Infermieristica 10 - Riabilitazione
revalidatie
2. Esercizi
Esercizio 1: Corrispondenza scritta
Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione
E-mail: Riceverai un'e-mail dal fisioterapista riguardo a un appuntamento di valutazione per un paziente dopo un ictus. Rispondi via e-mail fornendo informazioni e la tua opinione come infermiere.
Onderwerp: Evaluatie revalidatie meneer Jansen – planning overleg
Beste collega,
Ik ben fysiotherapeut op afdeling 3B. Ik wil graag met jou de revalidatie van meneer Jansen (kamer 312) bespreken. Meneer had drie weken geleden een beroerte (CVA). Hij heeft nu een lichte parese in de rechterarm en -been en soms een klein spraakprobleem.
Voor de volgende evaluatie van het revalidatiedoel heb ik de volgende vragen:
- Hoe gaat het nu met zijn mobiliteit in bed (bedmobiliteit)? Kan hij zich al zelf een beetje omrollen en zitten op de bedrand?
- Welke hulpmiddelen gebruiken jullie nu bij de transfers (bijvoorbeeld bij opstaan uit bed en naar de rolstoel)?
- Heb je valpreventie-problemen gezien? Is hij al eens bijna gevallen?
Ik wil dit gebruiken voor de nieuwe zorgplanning en het zorgleefplan. Kun je mij vóór donderdag een korte terugkoppeling mailen voor de verpleegkundige overdracht? Dan kunnen we samen kijken hoe we hem verder kunnen ondersteunen en herstellen kunnen verbeteren.
Alvast bedankt voor je hulp.
Met vriendelijke groet,
S. de Vries
Fysiotherapeut, afdeling 3B
Oggetto: Valutazione riabilitativa del signor Jansen – pianificazione incontro
Gentile collega,
Sono fisioterapista nel reparto 3B. Vorrei discutere con te la riabilitazione del signor Jansen (camera 312). Tre settimane fa ha avuto un ictus (CVA). Attualmente presenta una lieve paresi al braccio e alla gamba destra e talvolta un lieve disturbo del linguaggio.
Per la prossima valutazione dell'obiettivo riabilitativo ho le seguenti domande:
- Come sta la sua mobilità a letto (mobilità a letto)? Riesce già a rotolarsi un po' da solo e a sedersi sul bordo del letto?
- Quali ausili state usando ora per i transfer (per esempio per alzarsi dal letto e per andare sulla sedia a rotelle)?
- Avete riscontrato problemi relativi alla prevenzione delle cadute? È mai stato a rischio di caduta?
Voglio usare queste informazioni per la nuova pianificazione dell'assistenza e il relativo care plan. Puoi inviarmi un breve riscontro via e-mail prima di giovedì per il passaggio delle consegne infermieristiche? Così possiamo valutare insieme come continuare a sostenerlo e migliorare il suo recupero.
Grazie in anticipo per il tuo aiuto.
Cordiali saluti,
S. de Vries
Fisioterapista, reparto 3B
Understand the text:
-
Wat wil de fysiotherapeut precies weten over de situatie van meneer Jansen op de afdeling?
(Cosa vuole sapere esattamente il fisioterapista sulla situazione del signor Jansen nel reparto?)
-
Waarvoor gebruikt de fysiotherapeut de informatie die jij mailt (welk doel)?
(Per quale scopo utilizza il fisioterapista le informazioni che tu invii via e-mail (quale obiettivo)?)
Frasi utili:
-
Bedankt voor uw e-mail over meneer Jansen.
(Grazie per la sua e-mail riguardo al signor Jansen.)
-
Op dit moment zien wij dat…
(Al momento osserviamo che…)
-
Mijn advies voor de revalidatie is…
(Il mio consiglio per la riabilitazione è…)
Bedankt voor uw e-mail over de revalidatie van meneer Jansen.
Zijn bedmobiliteit gaat langzaam beter. Hij kan zich met hulp een beetje omrollen naar links en rechts. Met de bedrand omhoog kan hij kort zelfstandig zitten op de bedrand, maar hij wordt snel moe.
Bij de transfers gebruiken wij nu een rollator en een hoge toiletverhoger. Bij opstaan uit bed ondersteunen wij hem met twee personen. Wij letten op een veilige tiltechniek en we geven duidelijke instructies. Naar de rolstoel gaat hij nog niet alleen, altijd met begeleiding.
Tot nu toe is hij niet gevallen. Eén keer is hij bijna gevallen bij het lopen naar het toilet. Daarom zetten wij nu de rolstoel dichter bij het bed en herinneren wij hem om op de bel te drukken als hij wil opstaan. Valpreventie blijft belangrijk.
Mijn advies is om verder te oefenen met veilig opstaan en zitten, steeds met dezelfde hulpmiddelen. Misschien kunnen we samen met u een vast transferschema maken.
Met vriendelijke groet,
[Je naam]
Verpleegkundige afdeling 3B
Gentile signora De Vries,
Grazie per la sua e-mail riguardo alla riabilitazione del signor Jansen.
La sua mobilità a letto sta lentamente migliorando. Con aiuto riesce a rotolarsi un po' verso sinistra e verso destra. Con il bordo del letto sollevato riesce a sedersi brevemente in modo autonomo, ma si stanca rapidamente.
Per i transfer usiamo al momento un deambulatore e un rialzo WC alto. Quando si alza dal letto lo supportiamo in due persone. Prestiamo attenzione a una tecnica di sollevamento sicura e forniamo istruzioni chiare. Non va ancora sulla sedia a rotelle da solo, sempre con assistenza.
Finora non è caduto. Una volta è stato vicinissimo a cadere mentre andava in bagno. Per questo motivo ora posizioniamo la sedia a rotelle più vicino al letto e gli ricordiamo di premere il campanello quando desidera alzarsi. La prevenzione delle cadute resta una priorità.
Il mio consiglio è di continuare gli esercizi per alzarsi e sedersi in sicurezza, sempre con gli stessi ausili. Possiamo magari elaborare insieme un programma fisso per i transfer.
Cordiali saluti,
[Il tuo nome]
Infermiere, reparto 3B
Esercizio 2: Scelta multipla
Istruzione: Scegli la soluzione corretta
1. Tijdens de overdracht vertel ik dat de patiënt moeilijk uit bed kan ____.
(Durante il passaggio di consegne dico che il paziente fa fatica ad alzarsi dal ____.)2. De fysiotherapeut vraagt of de patiënt zich zonder hulp kan ____ in bed.
(Il fisioterapista chiede se il paziente riesce a ____ nel letto senza aiuto.)3. Bij het beoordelingsgesprek bespreken we of mevrouw weer zelfstandig kan ____ op de rand van het bed.
(Nel colloquio di valutazione discutiamo se la signora può di nuovo ____ sul bordo del letto.)4. We ____ in het zorgplan af wie de patiënt mag ondersteunen bij de transfer naar de rolstoel.
(Noi ____ nel piano di assistenza chi può supportare il paziente nel trasferimento sulla sedia a rotelle.)Esercizio 3: Carte di dialogo
Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.
Verpleegkundige bespreekt zorgplan met patiënt
Verpleegkundige: Mostra Meneer Jansen, we beginnen vandaag met uw revalidatie na de beroerte, en ik wil kort het zorgplan uitleggen.
(Signor Jansen, oggi iniziamo la sua riabilitazione dopo l’ictus e vorrei spiegarle brevemente il piano di cura.)
Patiënt: Mostra Ja, graag, ik wil weten wat we precies gaan doen.
(Sì, volentieri — vorrei sapere esattamente cosa faremo.)
Verpleegkundige: Mostra U krijgt elke dag fysiotherapie om uw mobiliteit en spierkracht te verbeteren, en we stellen samen hersteldoelen op, zoals veilig lopen naar het toilet.
(Riceverà fisioterapia ogni giorno per migliorare mobilità e forza muscolare; insieme fisseremo obiettivi di recupero, per esempio camminare in sicurezza fino al bagno.)
Patiënt: Mostra Dat is goed, ik wil vooral weer veilig kunnen lopen en minder angst hebben om te vallen.
(Va bene, il mio obiettivo principale è poter tornare a camminare in sicurezza e avere meno paura di cadere.)
Domande aperte:
1. Welke vragen zou u zelf stellen over uw revalidatieplan?
Quali domande farebbe lei stessa sul suo piano di riabilitazione?
2. Welke dingen wilt u graag weer kunnen doen na uw beroerte?
Quali attività vorrebbe riuscire a fare di nuovo dopo l’ictus?
Fysiotherapeut evalueert lopen met loophulpmiddel
Fysiotherapeut: Mostra Mevrouw De Vries, we gaan even de voortgangsrapportage doornemen: hoe gaat het lopen met de rollator sinds vorige week?
(Signora De Vries, rivediamo il rapporto sui progressi: come va il cammino con il deambulatore rispetto alla scorsa settimana?)
Patiënt: Mostra Het gaat beter, maar mijn balans is soms nog slecht en ik heb wat pijn in mijn rechterknie.
(Va meglio, ma il mio equilibrio a volte è ancora instabile e ho un po’ di dolore al ginocchio destro.)
Fysiotherapeut: Mostra Ik zie dat ook, we blijven oefenen met korte afstanden en ik let extra op uw balans en ademhaling om valpreventie te verbeteren.
(Lo noto anche io; continuiamo a esercitarci su brevi distanze e punterò in modo particolare sul suo equilibrio e sulla respirazione per ridurre il rischio di cadute.)
Patiënt: Mostra Prima, ik voel me al zekerder, en mijn hersteldoel is om zelfstandig naar de eetzaal te kunnen lopen.
(Perfetto, mi sento già più sicura, e il mio obiettivo è riuscire a camminare da sola fino alla sala da pranzo.)
Domande aperte:
1. Wanneer voelt u zich onzeker bij het lopen met uw hulpmiddel?
Quando si sente insicuro nel camminare con il suo ausilio?
2. Welk hersteldoel is nu het belangrijkst voor u in de revalidatie?
Qual è ora l’obiettivo di recupero più importante per lei nella riabilitazione?
Esercizio 4: Rispondere alla situazione
Istruzione: Esercitatevi in coppia o con il vostro insegnante.
1. Je bent op de revalidatieafdeling. Een patiënt met een beroerte wil zonder hulpmiddel naar het toilet lopen. Jij vindt dat niet veilig. Zeg rustig dat hij/zij de rollator moet gebruiken en leg kort uit waarom. (Gebruik: de rollator, veilig, vallen)
(Sei nel reparto di riabilitazione. Un paziente con ictus vuole andare in bagno a piedi senza ausili. Tu ritieni che non sia sicuro. Dì con calma che deve usare il deambulatore e spiega brevemente perché. (Usa: de rollator, sicuro, cadere))Voor uw veiligheid
(Per la sua sicurezza ...)Esempio:
Voor uw veiligheid gebruikt u beter de rollator, anders is de kans groot dat u valt.
(Per la sua sicurezza è meglio che usi il deambulatore, altrimenti c'è un alto rischio che cada.)2. Tijdens de fysiotherapie klaagt een patiënt dat de pijn erger is dan gisteren. De fysiotherapeut vraagt jou hoe jij het pijnniveau overdag ziet. Leg kort uit wat jij hebt gezien. (Gebruik: het pijnniveau, hoger/lager, overdag)
(Durante la fisioterapia un paziente si lamenta che il dolore è più intenso rispetto a ieri. Il fisioterapista ti chiede come hai visto il livello del dolore durante il giorno. Spiega brevemente ciò che hai osservato. (Usa: het pijnniveau, più alto/ più basso, durante il giorno))Ik zie dat
(Vedo che ...)Esempio:
Ik zie dat het pijnniveau overdag hoger is dan gisteren, vooral als u langer zit.
(Vedo che il livello del dolore durante il giorno è più alto rispetto a ieri, soprattutto quando sta seduto a lungo.)3. Je zit in een korte evaluatievergadering met de zorgcoördinator. Jij moet in één zin zeggen hoe de transfers (uit bed naar stoel) nu gaan bij een patiënt. (Gebruik: de transfers, helpen, verbeteren)
(Sei in una breve riunione di valutazione con il coordinatore assistenziale. Devi dire in una frase come stanno andando ora i trasferimenti (dal letto alla sedia) di un paziente. (Usa: de transfers, aiutare, migliorare))De transfers gaan
(I trasferimenti vanno ...)Esempio:
De transfers gaan al beter; met een beetje hulp kan de patiënt nu veilig van het bed naar de stoel gaan.
(I trasferimenti vanno già meglio; con un po' di aiuto il paziente ora può passare dal letto alla sedia in sicurezza.)4. Je helpt een patiënt na de douche. De patiënt kan niet goed zelf opstaan en vraagt wat jij gaat doen. Leg rustig uit dat je eerst gaat ondersteunen bij het opstaan en dan helpt met omdraaien naar de rolstoel. (Gebruik: ondersteunen, opstaan, omdraaien)
(Aiuti un paziente dopo la doccia. Il paziente non riesce ad alzarsi bene da solo e chiede cosa farai. Spiega con calma che prima lo sosterrai per alzarsi e poi lo aiuterai a girarsi verso la sedia a rotelle. (Usa: ondersteunen, alzarsi, girarsi))Ik ga u
(La aiuterò ...)Esempio:
Ik ga u eerst goed ondersteunen bij het opstaan en daarna help ik u om te draaien naar de rolstoel.
(La aiuterò prima a sollevarsi in sicurezza e poi la aiuterò a girarsi verso la sedia a rotelle.)Esercizio 5: Esercizio di scrittura
Istruzione: Scrivi 5 o 6 frasi su un paziente nel reparto di riabilitazione: descrivi un problema, un obiettivo di riabilitazione e come tu, come infermiere/infermiera, aiuti nel trasferimento.
Espressioni utili:
De patiënt heeft nog moeite met … / Het revalidatiedoel is … / Ik ondersteun de patiënt bij … / We letten vooral op de veiligheid bij …