A2.36: Dall'ufficio postale all'email

Od poczty tradycyjnej do poczty elektronicznej

Impara a parlare di comunicazioni tradizionali e digitali in polacco con termini chiave come "list" (lettera), "znaczek pocztowy" (francobollo), "e-mail" e "odpowiadać" (rispondere), per gestire con sicurezza spedizioni postali e messaggi email nella vita lavorativa.

Esercizi

Questi esercizi possono essere fatti insieme durante le lezioni di conversazione o come compiti a casa.

Ćwiczenie 1: Esercizio di conversazione

Instrukcja:

  1. Mandi ancora lettere o solo e-mail? (Spedisci ancora lettere o solo email?)
  2. Che cosa sia necessario quando si voglia mandare una lettera? (Cosa sia necessario quando si voglia inviare una lettera?)
  3. Quante email ricevi di solito in un giorno? (Quante email ricevi di solito in un giorno?)

Linee guida per l'insegnamento +/- 10 minuti

Esempi di frasi:

Teraz wysyłam tylko e-maile. To szybsze i łatwiejsze.

Adesso invio solo email. È più veloce e più facile.

Czasami wysyłam listy na specjalne okazje. Na przykład urodziny lub święta.

A volte invio lettere per occasioni speciali. Come compleanni o festività.

Ważne jest, abyś podpisał list.

È importante che tu firmi la lettera.

Konieczne jest, abyś wysłał list, na przykład zanosząc go na pocztę.

È necessario che tu spedisca la lettera portandola all'ufficio postale per esempio.

Zwykle dostaję 10 lub 15 e-maili. Większość jest związana z pracą.

Di solito ricevo 10 o 15 email. La maggior parte sono di lavoro.

Otrzymuję 5 e-maili dziennie. Niektóre są od znajomych, niektóre od gazet.

Ricevo 5 email al giorno. Alcune sono da amici, alcune dai giornali.

...

Esercizio 2: Carte di dialogo

Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.

Esercizio 3: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la soluzione corretta

1. Codziennie ______ e-maile do moich współpracowników.

(Ogni giorno ______ e-mail ai miei colleghi.)

2. Czy możesz ______, czy dostałem nową wiadomość?

(Puoi ______ se ho ricevuto un nuovo messaggio?)

3. Jeśli potrzebujesz pomocy, ______ do mnie e-maila.

(Se hai bisogno di aiuto, ______ un'e-mail.)

4. Nie zapominaj, żeby zawsze ______ na wiadomości szybko.

(Non dimenticare di ______ sempre rapidamente ai messaggi.)

Esercizio 4: Dalla posta tradizionale all'e-mail: un messaggio per un collega di lavoro

Istruzione:

W poniedziałek rano (Wysłać - Czas przeszły) ważny e-mail do mojego kolegi z pracy. Chciałem, żeby on (Sprawdzić - Czas przeszły) dokument, zanim wszyscy (Przeczytać - Czas teraźniejszy) go na spotkaniu. Po kilku godzinach on do mnie (Zadzwonić - Czas przeszły) i powiedział, że wszystko jest w porządku. Następnego dnia my (Spotkać się - Czas przeszły) przy kawie i (Rozmawiać - Czas przeszły) o nowych projektach. Teraz planujemy częściej używać e-maili, żeby szybciej się komunikować w biurze.


Lunedì mattina ho inviato un'e-mail importante al mio collega di lavoro. Volevo che lui controllasse il documento prima che tutti noi lo leggessimo durante la riunione. Dopo qualche ora lui mi ha chiamato e ha detto che tutto era a posto. Il giorno dopo ci siamo incontrati per un caffè e abbiamo parlato dei nuovi progetti. Ora pianifichiamo di usare più spesso le e-mail per comunicare più velocemente in ufficio.

Tabelle dei verbi

Wysłać - Inviare

Czas przeszły

  • ja wysłałem
  • ty wysłałeś
  • on/ona/ono wysłał
  • my wysłaliśmy
  • wy wysłaliście
  • oni/one wysłali

Sprawdzić - Controllare

Czas przeszły

  • ja sprawdziłem
  • ty sprawdziłeś
  • on/ona/ono sprawdził
  • my sprawdziliśmy
  • wy sprawdziliście
  • oni/one sprawdzili

Przeczytać - Leggere

Czas teraźniejszy

  • ja przeczytam
  • ty przeczytasz
  • on/ona/ono przeczyta
  • my przeczytamy
  • wy przeczytacie
  • oni/one przeczytają

Zadzwonić - Chiamare

Czas przeszły

  • ja zadzwoniłem
  • ty zadzwoniłeś
  • on/ona/ono zadzwonił
  • my zadzwoniliśmy
  • wy zadzwoniliście
  • oni/one zadzwonili

Spotkać się - Incontrarsi

Czas przeszły

  • ja spotkałem się
  • ty spotkałeś się
  • on/ona/ono spotkał się
  • my spotkaliśmy się
  • wy spotkaliście się
  • oni/one spotkali się

Rozmawiać - Parlare

Czas przeszły

  • ja rozmawiałem
  • ty rozmawiałeś
  • on/ona/ono rozmawiał
  • my rozmawialiśmy
  • wy rozmawialiście
  • oni/one rozmawiali

Non vedi progressi quando studi da solo? Studia questo materiale con un insegnante certificato!

Vuoi esercitarti in polacco oggi? È possibile! Basta contattare uno dei nostri insegnanti oggi stesso.

Iscriviti ora!

Dal servizio postale tradizionale all'e-mail: guida pratica all'uso del polacco per comunicazioni scritte

In questa lezione di livello A2, imparerete come esprimervi in polacco riferendovi a due ambiti fondamentali della comunicazione quotidiana: l'invio di lettere tradizionali tramite posta e il ricevere e inviare e-mail, specialmente in ambito lavorativo. Il percorso didattico comprende dialoghi pratici, esercizi di coniugazione verbale e una breve storia che favorisce la memorizzazione e l'uso attivo dei verbi chiave.

Contenuti principali della lezione

  • Inviare una lettera tradizionale: Espressioni utili come Chciałbym wysłać list (Vorrei inviare una lettera), domande sul costo dei francobolli e indicazioni per la spedizione (list można wrzucić do skrzynki pocztowej).
  • Gestire la posta elettronica in ufficio: Esempi di dialoghi per leggere, rispondere e sollecitare l'invio di informazioni via mail, con frasi come Dostałem nowego maila (Ho ricevuto una nuova e-mail) e napisz, że jesteśmy dostępni (scrivi che siamo disponibili).
  • Scrivere e-mail di lavoro: Formula di richieste formali e cortesi, ad esempio: Dzień dobry, czy mógłbym prosić o reset hasła? (Buongiorno, potrei chiedere il reset della password?), con attenzione alle formule di cortesia tipiche della comunicazione aziendale polacca.

Focus su verbi utili con coniugazioni

La lezione insiste sull'apprendimento dettagliato della coniugazione di verbi fondamentali al passato e al presente, tra cui wysyłać/wysłać (inviare), sprawdzić (controllare), napisać (scrivere) e odpowiadać (rispondere). Verrà anche raffinata la vostra capacità di applicarli correttamente in frasi complete per comunicare con chiarezza e naturalezza.

Breve storia per consolidare il lessico e la grammatica

Attraverso il racconto intitolato Od poczty tradycyjnej do e-maila, seguirete una serie di eventi che mostrano l'uso pratico dei verbi chiave nella routine lavorativa, come wysłałem (ho inviato), sprawdził (ha controllato) e rozmawialiśmy (abbiamo parlato). Le forme verbali sono presentate anche con lacune da completare per incentivare un apprendimento attivo e consapevole.

Differenze rilevanti fra l'italiano e il polacco

Una delle principali differenze fra l'italiano e il polacco riguarda la gestione dei tempi verbali, in particolare quello passato. Il polacco esprime il passato con informazioni aggiuntive di genere e numero (es. wysłałem per maschile singolare, wysłała per femminile singolare) mentre in italiano il passato prossimo è invariabile rispetto al genere in modo diretto (ho inviato). Inoltre, l'uso dei verbi di moto e azione spesso richiede prefissi per precisare il significato, come wysyłać (azioni abituali) vs. wysłać (azione completata).

Espressioni e vocaboli utili

  • Poczta: posta (tradizionale).
  • List: lettera.
  • Znaczek pocztowy: francobollo.
  • Pocztówka: cartolina.
  • E-mail / poczta elektroniczna: e-mail / posta elettronica.
  • Wysłać: inviare (azione completata).
  • Sprawdzić: controllare, verificare.
  • Odpowiadać: rispondere.
  • Zadzwonić: chiamare (telefono).

Questi termini e strutture sono fondamentali per comunicare in modo preciso ed efficace nel contesto sia della corrispondenza tradizionale che digitale. Applicare quanto appreso nei dialoghi vi aiuterà a padroneggiare queste situazioni comunicative quotidiane.

Queste lezioni non sarebbero possibili senza i nostri straordinari partner🙏