Richtlijnen tijdens het lesgeven +/- 15 minuten

Leer hoe je de Franse partitieve lidwoorden "du," "de la," en "de l'" correct gebruikt om onbepaalde hoeveelheden uit te drukken. Deze lessen behandelen het gebruik afhankelijk van geslacht en klinker of medeklinker, met praktische voorbeelden zoals "du pain," "de la viande," en "de l'eau." Ontdek belangrijke verschillen met het Nederlands en breid je Franse woordenschat uit voor dagelijkse situaties.
  1. De partitieven veranderen volgens het geslacht en het getal van het zelfstandig naamwoord.
Article partitifDevant une consonneDevant une voyelle ou h muet (Voor een klinker of stomme h)
Masculin (Mannelijk)DuDe l'
Féminin (Vrouwelijk)De laDe l'

Oefening 1: Les articles partitifs: "Du, De l', De la"

Instructie: Vul het juiste woord in.

Toon vertaling Toon antwoorden

de la, de l', du

1. Féminin:
L'épicier vend ... sauce.
(De kruidenierswinkel verkoopt saus.)
2. Masculin:
J'ajoute ... sel au plat.
(Ik voeg wat zout toe aan het gerecht.)
3. Masculin:
Je prends ... âge tous les ans.
(Ik word elk jaar ouder.)
4. Féminin:
Vous prenez ...huile pour cuisiner.
(Je neemt olie om te koken.)
5. Féminin:
Les filles font les course ...semaine.
(De meisjes doen de boodschappen van de week.)
6. Masculin:
Veux-tu ... fromage dans ton sandwich ?
(Wil je wat kaas in je broodje?)
7. Masculin:
Le client compare la taille ... paquet.
(De klant vergelijkt de grootte van het pakje.)
8. Masculin:
Mon frère achète la viande ... boucher.
(Mijn broer koopt vlees bij de slager.)

Oefening 2: Meerkeuze

Instructie: Kies de juiste oplossing

1. Je voudrais acheter ___ pain à la boulangerie.

(Ik zou graag ___ brood bij de bakkerij kopen.)

2. Il y a ___ viande fraîche à la boucherie.

(Er is ___ vers vlees bij de slager.)

3. Nous prenons ___ eau au supermarché.

(We nemen ___ water bij de supermarkt.)

4. Le client parle ___ vendeur au marché.

(De klant spreekt ___ verkoper op de markt.)

5. Elle choisit ___ fruits à l'épicerie.

(Zij kiest ___ fruit bij de kruidenierswinkel.)

6. Je compare les prix ___ magasins du centre commercial.

(Ik vergelijk de prijzen ___ winkels in het winkelcentrum.)

Les articles partitifs: "Du, De l', De la"

In deze les leer je de Franse partitieve lidwoorden "du," "de la," en "de l'". Deze worden gebruikt om onbepaalde hoeveelheden aan te duiden, bijvoorbeeld bij voedingsmiddelen of vloeistoffen die je niet kunt tellen. Het is belangrijk te weten dat het partitief lidwoord verandert afhankelijk van het geslacht (mannelijk of vrouwelijk) en de aanvang van het woord (medeklinker of klinker).

Overzicht van de partitieve lidwoorden

  • Du: gebruikt voor mannelijke zelfstandige naamwoorden die beginnen met een medeklinker, bijvoorbeeld "du pain" (brood).
  • De la: gebruikt voor vrouwelijke zelfstandige naamwoorden die beginnen met een medeklinker, bijvoorbeeld "de la viande" (vlees).
  • De l': gebruikt voor zowel mannelijke als vrouwelijke zelfstandige naamwoorden die beginnen met een klinker of stomme h, bijvoorbeeld "de l'eau" (water).

Belangrijke punten

Partitieve lidwoorden worden gebruikt om onbepaalde hoeveelheden uit te drukken en verschillen van enkelvoudige bepaalde lidwoorden zoals "le" of "la". Ze zijn essentieel om correcte zinnen te vormen bij het kopen of bespreken van voedsel en dranken.

Typische voorbeelden

  • Je voudrais acheter du pain à la boulangerie.
  • Il y a de la viande fraîche à la boucherie.
  • Nous prenons de l' eau au supermarché.

Verschillen tussen Frans en Nederlands

In het Nederlands gebruiken we vaak geen specifieke partitieve lidwoorden om onbepaalde hoeveelheden aan te geven. Bijvoorbeeld: "Ik wil brood kopen" gebruikt geen lidwoord vergelijkbaar met "du". In het Frans is het echter noodzakelijk om het juiste partitieve lidwoord te gebruiken om de hoeveelheid correct uit te drukken. Bovendien kent het Frans deze nuances waarbij het lidwoord zich aanpast aan het geslacht en de beginletter van het volgende woord.

Handige woorden en uitdrukkingen om te onthouden:
du pain (brood), de la viande (vlees), de l'eau (water), acheter (kopen), prendre (nemen), à la boulangerie (bij de bakker).

Geschreven door

Deze inhoud is ontworpen en beoordeeld door het coLanguage pedagogisch team. Over coLanguage

Profile Picture

Alessia Calcagni

Talen voor communicatie in internationale ondernemingen en organisaties

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Laatst bijgewerkt:

donderdag, 29/05/2025 15:40