Pretérito perfecto versus pretérito indefinido

Pretérito perfecto vs pretérito indefinido


El pretérito perfecto y el pretérito indefinido se utilizan para hablar de acciones pasadas.

(De pretérito perfecto en de pretérito indefinido worden gebruikt om over handelingen in het verleden te spreken.)

Wanneer kies je perfecto of indefinido? (de kern)

Het gaat minder om hoe lang geleden iets is, en meer om: is die tijdsperiode nog ‘open’ of al ‘afgesloten’?

Open periode (nog bezig) Pretérito perfecto hoy, esta mañana (als het nog dezelfde dag is), esta semana, este mes, este año, últimamente, hasta ahora
Afgesloten periode (klaar) Pretérito indefinido ayer, anteayer, la semana pasada, el mes pasado, en 2018, hace dos días, entonces, aquella vez

Snelle beslisroute (zelfcheck in 3 vragen)

  1. Staat er een tijdwoord?

    • Open (este mes / hoy / últimamente) → perfecto.

    • Afgesloten (ayer / en 2019 / la semana pasada) → indefinido.

  2. Geen tijdwoord? Vraag dan: is het relevant voor nu?

    • Ja, relevant nu (resultaat telt nu / ervaring “tot nu toe”) → perfecto.

    • Nee, puur verhaal over toenindefinido.

  3. Kun je “tot nu toe” erbij denken?

    • Ja → meestal perfecto: Hasta ahora he trabajado mucho.

    • Nee → vaak indefinido: En 2021 trabajé en Barcelona.

Zo voelt het verschil in betekenis

  • Pretérito perfecto = “in de periode die nog loopt” / “met link naar nu”.

    Esta semana he trabajado más horas. (en de week is nog bezig, het is nu nog relevant)

  • Pretérito indefinido = “afgehandeld in een afgesloten verleden”.

    La semana pasada trabajé más horas. (die week is klaar, punt)

Typische valkuil: ‘hoy por la mañana’

In Spanje is dit een klassieker:

  • Als het nog dezelfde dag is → periode “hoy” is open → perfecto.

    Hoy por la mañana he enviado el CV.

  • Als de dag al “mentaal afgesloten” is (bijv. laat ’s avonds, of je zet het duidelijk in een afgerond verhaal) → kan indefinido.

    A las 7 ya era tarde: hoy por la mañana envié el CV y nadie contestó.

Tip: twijfel je? Kies bij hoy/esta semana/este mes meestal voor perfecto (peninsulair Spaans).

‘Nunca’ en ‘ya/todavía no’: welke tijd past?

  • Nunca + tot nu toeperfecto.

    Nunca he estado allí. (= in mijn leven tot nu)

  • Nunca + vroeger/afgesloten periodeindefinido.

    Cuando vivía en México, nunca estuve en una reunión tan larga.

  • ya / todavía no duwen vaak naar perfecto (want het gaat om de status nu).

    La semana pasada firmé el contrato, pero todavía no me he incorporado al puesto.

Vormcontrole: zo voorkom je ‘he + indefinido’

Pretérito perfecto = haber (he/has/ha/hemos/habéis/han) + participio.

  • Correct: he firmado, hemos negociado, han enviado.

  • Fout: he firmé, hemos negociamos.

Onregelmatige participios die je vaak ziet (werkcontext)

Infinitief Participio Voorbeeld
reabrir reabierto Han reabierto el proceso de selección.
describir descrito He descrito el problema con datos.
devolver devuelto Me han devuelto el informe con cambios.

Mini-checklist voor je eigen zinnen

  • Zie je ayer / en + jaartal / la semana pasada? → indefinido.

  • Zie je hoy / esta semana / este mes / este año / hasta ahora? → perfecto.

  • Gebruik je ya / todavía no en gaat het om de situatie nu? → vaak perfecto.

  • Bij twijfel: herschrijf met een duidelijk tijdwoord. Dan wordt de keuze meestal vanzelf helder.

  1. Pretérito perfecto: de handeling in het verleden heeft een verband met het heden ⇒ het resultaat geldt nu nog.
  2. Pretérito indefinido: de handeling ligt in een afgesloten en beëindigd verleden ⇒ zonder verband met het heden.
TiempoUsoEjemplo
Pretérito perfectoExperiencia hasta ahora (Ervaring tot nu toe)Nunca he estado allí [en mi vida]. (Ik ben daar nog nooit geweest [in mijn leven].)
Pretérito indefinidoExperiencia en el pasado (Ervaring in het verleden)Nunca estuve allí [en aquella época]. (Ik ben daar toen nooit geweest [in die tijd].)
Pretérito perfectoAcción reciente (Recente handeling)Hace media hora que se ha ido. (Hij/zij is een halfuur geleden weggegaan.)
Pretérito indefinidoAcción terminada (Afgesloten handeling)Hace media hora que se fue. (Hij/zij ging een halfuur geleden weg.)
Pretérito perfectoConexión con el presente (Verband met het heden)Esta semana he trabajado más horas. (Deze week heb ik meer uren gewerkt.)
Pretérito indefinidoSin conexión con el presente (Zonder verband met het heden)La semana pasada trabajé más horas. (Vorige week werkte ik meer uren.)

Uitzonderingen!

  1. Participios irregulares del pretérito perfecto: reabrir ⇒ reabierto, describir ⇒ descrito, devolver ⇒ devuelto.

Oefening 1: Meerkeuze

Instructie: Kies het juiste antwoord

1. Este año ___ el convenio colectivo y ahora las condiciones del horario flexible son mejores.

Dit jaar ___ de collectieve arbeidsovereenkomst en zijn de voorwaarden voor flexibele arbeidstijden nu beter.

2. La semana pasada ___ mi nuevo contrato, pero todavía no me he incorporado al puesto.

Vorige week ___ mijn nieuwe contract, maar ik ben nog niet op de functie begonnen.

3. Hoy ___ con el sindicato porque este mes no he cobrado todo el sueldo.

Vandaag ___ met de vakbond omdat ik deze maand niet mijn volledige salaris heb ontvangen.

4. En 2019 ___ a mucha gente, pero desde entonces hemos creado más puestos de trabajo y hemos mejorado los sueldos.

In 2019 ___ veel mensen ontslagen, maar sindsdien hebben we meer banen gecreëerd en de salarissen verbeterd.

Oefening 2: Herschrijf de zinnen

Instructie: Herschrijf de zinnen door correct te wisselen tussen voltooid tegenwoordige tijd (pretérito perfecto) en onvoltooid verleden tijd (indefinido) volgens de temporele context (gebruik de tussen haakjes aangegeven werkwoordsvorm).

Vertaling tonen/verbergen Toon/verberg hints
  1. Hint Hint (pretérito perfecto) Este año yo (viajar) mucho por trabajo.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Este año yo he viajado mucho por trabajo.
    (Este año yo he viajado mucho por trabajo.)
  2. Hint Hint (pretérito indefinido) En 2018 nosotros (trabajar) juntos en la misma empresa.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    En 2018 nosotros trabajamos juntos en la misma empresa.
    (En 2018 nosotros trabajamos juntos en la misma empresa.)
  3. Hint Hint (pretérito perfecto) Hoy por la mañana (cerrar) la cuenta del cliente.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Hoy por la mañana he cerrado la cuenta del cliente.
    (Hoy por la mañana he cerrado la cuenta del cliente.)
  4. Hint Hint (pretérito indefinido) La semana pasada él (devolver) el informe con muchos cambios.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    La semana pasada él devolvió el informe con muchos cambios.
    (La semana pasada él devolvió el informe con muchos cambios.)

Oefening 3: Grammatica in actie

Instructie: Vergelijk jullie huidige en vorige contracten: verschillen en gevolgen.

Vertaling tonen/verbergen
Situatie
Acabas de negociar tu contrato y lo comentas con un compañero.
(Je hebt net je contract onderhandeld en vertelt erover aan een collega.)

Bespreek
  • ¿Cómo ha cambiado tu horario, sueldo o posibilidad de promoción respecto antes? (Hoe zijn je werktijden, salaris of kansen op promotie veranderd vergeleken met vroeger?)
  • ¿Has tenido algún problema con la nómina o un despido? ¿Cuándo y cómo ocurrió? (Heb je ooit problemen gehad met je loonstrook of ben je ontslagen? Wanneer en hoe gebeurde dat?)

Nuttige woorden en uitdrukkingen
  • Hasta ahora he ganado poco, pero el año pasado subieron el sueldo. (Tot nu toe heb ik weinig verdiend, maar vorig jaar kregen we een salarisverhoging.)
  • En mi anterior empresa trabajé sin convenio colectivo y me despidieron en 2021. (Bij mijn vorige werkgever werkte ik zonder cao en werd ik in 2021 ontslagen.)
  • Últimamente he hablado con el sindicato y hemos negociado mejores condiciones. (Laatst heb ik met de vakbond gesproken en hebben we betere voorwaarden onderhandeld.)

Gebruik in gesprek
  • pretérito perfecto para experiencias hasta ahora (pretérito perfecto para experiencias hasta ahora)
  • pretérito indefinido para acciones en un pasado cerrado (pretérito indefinido para acciones en un pasado cerrado)

Geschreven door

Deze inhoud is ontworpen en beoordeeld door het coLanguage pedagogisch team. Over coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master in Talen, Culturen en Communicatie

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Laatst bijgewerkt:

zaterdag, 04/04/2026 00:20