Passé composé vs passé simple

Pretérito perfecto vs pretérito indefinido


El pretérito perfecto y el pretérito indefinido se utilizan para hablar de acciones pasadas.

(Le pretérito perfecto et le pretérito indefinido s’utilisent pour parler d’actions passées.)

Idée clé : passé « encore en cours » vs passé « terminé »

En espagnol (surtout en Espagne), le choix dépend moins de « loin/près » que de la question suivante :

  • La période est-elle encore ouverte (aujourd’hui, cette semaine, ce mois-ci, cette année…) ? → pretérito perfecto
  • La période est-elle fermée et terminée (hier, la semaine dernière, en 2018, lundi…) ? → pretérito indefinido

Décision rapide en 3 questions (auto-check)

  1. Ai-je un marqueur de temps « fermé » ? ayer, la semana pasada, en 2018, el lunes, hace dos días…
    • Oui → indefinido: Ayer firmé el contrato.
  2. La période inclut-elle « maintenant » ? hoy, esta semana, este mes, este año, últimamente, hasta ahora…
    • Oui → perfecto: Este mes he firmado el contrato.
  3. Est-ce que je parle surtout du résultat actuel ?
    • Oui → souvent perfecto: He enviado el CV (→ il est envoyé, c’est fait).
    • Non, je raconte un fait daté, « dossier clos » → indefinido: Envié el CV el martes.

Marqueurs de temps : une « carte mentale » utile

Période ouverte → pretérito perfecto Période fermée → pretérito indefinido
  • hoy
  • esta semana
  • este mes / este año
  • últimamente
  • hasta ahora
  • todavía no
  • ayer
  • anteayer
  • la semana pasada
  • el año pasado
  • en 2018
  • el lunes / anoche

« Nunca… » : même mot, deux sens

  • Expérience jusqu’à aujourd’hui (bilan de vie / jusqu’à maintenant) → perfecto
    • Nunca he estado allí. (→ dans ma vie, jusqu’à aujourd’hui)
  • Dans une période passée finie (à cette époque-là) → indefinido
    • Cuando vivía en México, nunca estuve en reuniones tan largas.

« Hace media hora… » : pourquoi les deux sont possibles ?

Avec hace + durée, vous pouvez choisir selon l’angle :

  • perfecto si vous gardez un lien fort avec le présent (information « récente », encore pertinente) :
    • Hace media hora que se ha ido. (→ c’est tout récent, situation encore « active »)
  • indefinido si vous « fermez » l’événement comme un fait terminé :
    • Hace media hora que se fue. (→ simple constat d’un fait passé)

Conseil B1 : si vous êtes en doute, regardez le reste du discours. S’il y a un effet sur maintenant (absence, conséquence), le perfecto est souvent plus naturel.

Erreurs fréquentes (et comment les éviter)

  • Mélanger l’auxiliaire et une forme de passé simple : He firméHe firmado
  • Utiliser perfecto avec un temps clairement fermé : Ayer he idoAyer fui (usage standard en Espagne)
  • Oublier que « cette semaine / ce mois-ci » est « ouvert » :
    • Esta semana he trabajado más horas. (→ semaine pas finie)

Forme : ce que vous devez produire sans hésiter

Pretérito perfecto haber (présent) + participe he / has / ha / hemos / habéis / han + trabajado
Pretérito indefinido forme simple trabajé / trabajaste / trabajó / trabajamos / trabajasteis / trabajaron

Participes irréguliers à connaître (pro)

  • reabrir → reabierto (He reabierto el expediente.)
  • describir → descrito (Nunca he descrito el problema así.)
  • devolver → devuelto (He devuelto el informe.)

Mini-règle de reformulation (quand votre idée ne « colle » pas)

  • Vous voulez parler d’une continuité jusqu’à aujourd’hui, mais vous avez un marqueur fermé (la semana pasada) ?
    • Évitez : La semana pasada he trabajado más horas y sigo hoy
    • Préférez : Estos días he trabajado más horas. / Desde la semana pasada he trabajado más horas.
  1. Pretérito perfecto : l’action passée est liée au présent ⇒ son résultat est encore valable maintenant.
  2. Pretérito indefinido : l’action se situe dans un passé fermé et terminé ⇒ sans lien avec le présent.
TiempoUsoEjemplo
Pretérito perfectoExperiencia hasta ahora (Expérience jusqu’à maintenant)Nunca he estado allí [en mi vida]. (Je n’y suis jamais allé(e) [de ma vie].)
Pretérito indefinidoExperiencia en el pasado (Expérience dans le passé)Nunca estuve allí [en aquella época]. (Je n’y suis jamais allé(e) [à cette époque-là].)
Pretérito perfectoAcción reciente (Action récente)Hace media hora que se ha ido. (Il/elle est parti(e) il y a une demi-heure.)
Pretérito indefinidoAcción terminada (Action terminée)Hace media hora que se fue. (Il/elle est parti(e) il y a une demi-heure.)
Pretérito perfectoConexión con el presente (Lien avec le présent)Esta semana he trabajado más horas. (Cette semaine, j’ai travaillé plus d’heures.)
Pretérito indefinidoSin conexión con el presente (Sans lien avec le présent)La semana pasada trabajé más horas. (La semaine dernière, j’ai travaillé plus d’heures.)

Des exceptions !

  1. Participios irregulares del pretérito perfecto: reabrir ⇒ reabierto, describir ⇒ descrito, devolver ⇒ devuelto.

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Este año ___ el convenio colectivo y ahora las condiciones del horario flexible son mejores.

Cette année, ___ la convention collective et désormais les conditions de l'aménagement du temps de travail sont meilleures.

2. La semana pasada ___ mi nuevo contrato, pero todavía no me he incorporado al puesto.

La semaine dernière ___ mon nouveau contrat, mais je ne me suis pas encore jointe au poste.

3. Hoy ___ con el sindicato porque este mes no he cobrado todo el sueldo.

Aujourd'hui ___ avec le syndicat parce que ce mois-ci je n'ai pas reçu la totalité de mon salaire.

4. En 2019 ___ a mucha gente, pero desde entonces hemos creado más puestos de trabajo y hemos mejorado los sueldos.

En 2019 ___ beaucoup de personnes, mais depuis lors nous avons créé davantage d'emplois et amélioré les salaires.

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécrivez les phrases en changeant correctement entre le passé composé et le passé simple selon le contexte temporel (utilisez la forme verbale indiquée entre parenthèses).

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (pretérito perfecto) Este año yo (viajar) mucho por trabajo.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Este año yo he viajado mucho por trabajo.
    (Este año yo he viajado mucho por trabajo.)
  2. Indice Indice (pretérito indefinido) En 2018 nosotros (trabajar) juntos en la misma empresa.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    En 2018 nosotros trabajamos juntos en la misma empresa.
    (En 2018 nosotros trabajamos juntos en la misma empresa.)
  3. Indice Indice (pretérito perfecto) Hoy por la mañana (cerrar) la cuenta del cliente.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Hoy por la mañana he cerrado la cuenta del cliente.
    (Hoy por la mañana he cerrado la cuenta del cliente.)
  4. Indice Indice (pretérito indefinido) La semana pasada él (devolver) el informe con muchos cambios.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    La semana pasada él devolvió el informe con muchos cambios.
    (La semana pasada él devolvió el informe con muchos cambios.)

Exercice 3: Grammaire en action

Instruction: Comparez votre contrat actuel et les précédents : différences et conséquences.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
Acabas de negociar tu contrato y lo comentas con un compañero.
(Tu viens de négocier ton contrat et tu en parles avec un collègue.)

Discuter
  • ¿Cómo ha cambiado tu horario, sueldo o posibilidad de promoción respecto antes? (Comment ton emploi du temps, ton salaire ou tes possibilités de promotion ont-ils changé par rapport à avant ?)
  • ¿Has tenido algún problema con la nómina o un despido? ¿Cuándo y cómo ocurrió? (As-tu eu un problème avec la fiche de paie ou un licenciement ? Quand et comment cela s'est-il produit ?)

Mots et expressions utiles
  • Hasta ahora he ganado poco, pero el año pasado subieron el sueldo. (Jusqu'à maintenant j'ai gagné peu, mais l'année dernière ils ont augmenté le salaire.)
  • En mi anterior empresa trabajé sin convenio colectivo y me despidieron en 2021. (Dans mon entreprise précédente j'ai travaillé sans convention collective et on m'a licencié en 2021.)
  • Últimamente he hablado con el sindicato y hemos negociado mejores condiciones. (Dernièrement j'ai parlé avec le syndicat et nous avons négocié de meilleures conditions.)

Utilisation en conversation
  • pretérito perfecto para experiencias hasta ahora (pretérito perfecto pour les expériences jusqu'à présent)
  • pretérito indefinido para acciones en un pasado cerrado (pretérito indefinido pour les actions dans un passé clos)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master en langues, cultures et communication

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Dernière mise à jour :

Samedi, 04/04/2026 00:20