El pretérito perfecto y el pretérito indefinido se utilizan para hablar de acciones pasadas.
(Pretérito perfecto i pretérito indefinido używa się do mówienia o czynnościach w przeszłości.)
- Pretérito perfecto: czynność w przeszłości jest powiązana z teraźniejszością ⇒ jej skutek jest nadal aktualny.
- Pretérito indefinido: czynność jest umiejscowiona w przeszłości zamkniętej i zakończonej ⇒ bez związku z teraźniejszością.
| Tiempo | Uso | Ejemplo |
| Pretérito perfecto | Experiencia hasta ahora (Doświadczenie do tej pory) | Nunca he estado allí [en mi vida]. (Nigdy tam nie byłem/am [w życiu].) |
| Pretérito indefinido | Experiencia en el pasado (Doświadczenie w przeszłości) | Nunca estuve allí [en aquella época]. (Nigdy tam nie byłem/am [w tamtym czasie].) |
| Pretérito perfecto | Acción reciente (Niedawna czynność) | Hace media hora que se ha ido. (Pół godziny temu wyszedł/wyszła.) |
| Pretérito indefinido | Acción terminada (Czynność zakończona) | Hace media hora que se fue. (Pół godziny temu wyszedł/wyszła.) |
| Pretérito perfecto | Conexión con el presente (Związek z teraźniejszością) | Esta semana he trabajado más horas. (W tym tygodniu pracowałem/am więcej godzin.) |
| Pretérito indefinido | Sin conexión con el presente (Bez związku z teraźniejszością) | La semana pasada trabajé más horas. (W zeszłym tygodniu pracowałem/am więcej godzin.) |
Wyjątki!
- Participios irregulares del pretérito perfecto: reabrir ⇒ reabierto, describir ⇒ descrito, devolver ⇒ devuelto.
- Nieregularne imiesłowy czasu pretérito perfecto: reabrir ⇒ reabierto, describir ⇒ descrito, devolver ⇒ devuelto.
Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź
1. Este año ___ el convenio colectivo y ahora las condiciones del horario flexible son mejores.
W tym roku ___ układ zbiorowy i teraz warunki dotyczące elastycznego czasu pracy są lepsze.2. La semana pasada ___ mi nuevo contrato, pero todavía no me he incorporado al puesto.
W zeszłym tygodniu ___ nową umowę, ale jeszcze nie objęłam stanowiska.3. Hoy ___ con el sindicato porque este mes no he cobrado todo el sueldo.
Dzisiaj ___ z związkiem zawodowym, ponieważ w tym miesiącu nie otrzymałem całej pensji.4. En 2019 ___ a mucha gente, pero desde entonces hemos creado más puestos de trabajo y hemos mejorado los sueldos.
W 2019 ___ dużo osób, ale od tamtej pory stworzyliśmy więcej miejsc pracy i poprawiliśmy wynagrodzenia.Ćwiczenie 2: Przepisz zwroty
Instrukcja: Przepisz zdania, poprawnie zmieniając pomiędzy pretérito perfecto a indefinido zgodnie z kontekstem czasowym (użyj formy czasownikowej podanej w nawiasie).
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ PrzykładEste año yo he viajado mucho por trabajo.(Este año yo he viajado mucho por trabajo.)
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ PrzykładEn 2018 nosotros trabajamos juntos en la misma empresa.(En 2018 nosotros trabajamos juntos en la misma empresa.)
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ PrzykładHoy por la mañana he cerrado la cuenta del cliente.(Hoy por la mañana he cerrado la cuenta del cliente.)
-
Wskazówka Wskazówka (pretérito indefinido) La semana pasada él (devolver) el informe con muchos cambios.⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ PrzykładLa semana pasada él devolvió el informe con muchos cambios.(La semana pasada él devolvió el informe con muchos cambios.)
Ćwiczenie 3: Gramatyka w praktyce
Instrukcja: Porównajcie waszą obecną umowę i poprzednie: różnice i konsekwencje.
- ¿Cómo ha cambiado tu horario, sueldo o posibilidad de promoción respecto antes? (Jak zmienił się twój grafik, wynagrodzenie lub możliwość awansu w porównaniu z poprzednim?)
- ¿Has tenido algún problema con la nómina o un despido? ¿Cuándo y cómo ocurrió? (Czy miałeś(-aś) jakiś problem z wypłatą albo zwolnieniem? Kiedy i jak to się stało?)
- Hasta ahora he ganado poco, pero el año pasado subieron el sueldo. (Do tej pory zarabiałem(-am) niewiele, ale w zeszłym roku podnieśli mi pensję.)
- En mi anterior empresa trabajé sin convenio colectivo y me despidieron en 2021. (W mojej poprzedniej firmie pracowałem(-am) bez układu zbiorowego i zwolnili mnie w 2021 roku.)
- Últimamente he hablado con el sindicato y hemos negociado mejores condiciones. (Ostatnio rozmawiałem(-am) ze związkiem zawodowym i wynegocjowaliśmy lepsze warunki.)
- pretérito perfecto para experiencias hasta ahora (pretérito perfecto dla doświadczeń do teraz)
- pretérito indefinido para acciones en un pasado cerrado (pretérito indefinido dla czynności w przeszłości zamkniętej)