Pretérito perfecto vs pretérito indefinido

Pretérito perfecto vs pretérito indefinido


El pretérito perfecto y el pretérito indefinido se utilizan para hablar de acciones pasadas.

(Il pretérito perfecto e il pretérito indefinido si usano per parlare di azioni passate.)

L’idea chiave: “periodo aperto” vs “periodo chiuso”

Per scegliere bene tra pretérito perfecto e pretérito indefinido, chiediti prima:

  • Il periodo di tempo è ancora “aperto” adesso? (oggi, questa settimana, questo mese, quest’anno) → pretérito perfecto
  • Il periodo è “chiuso” e finito? (ieri, l’anno scorso, nel 2018, la settimana scorsa) → pretérito indefinido

Decisione rapida in 3 domande (autocontrollo)

  1. C’è un marcatore di tempo chiuso? (ayer, anoche, el lunes, en 2019, la semana pasada…)

    → Sì: usa indefinido.

  2. Parlo di “fino a ora / nella mia vita / ultimamente”?

    → Usa perfecto (esperienza fino a questo momento).

  3. L’azione ha un effetto “valido adesso” o è collegata al presente?

    → Di solito perfecto.

Marcatori tipici: da memorizzare (molto utili)

Pretérito perfecto
(periodo aperto / collegamento con il presente)
  • hoy, esta mañana, esta semana, este mes, este año
  • últimamente, hasta ahora, todavía no, nunca (in senso “finora”)
  • ya / aún quando la conseguenza è attuale
Pretérito indefinido
(passato chiuso / evento finito)
  • ayer, anteayer, anoche
  • la semana pasada, el mes pasado, el año pasado
  • en 2018, hace dos días, el lunes

“Nunca” e “ya”: perché a volte cambiano tempo

  • Nunca + perfecto = esperienza “fino ad ora”.

    Nunca he estado allí. (= finora, nella mia vita)

  • Nunca + indefinido = riferito a un periodo passato chiuso (spesso con contesto).

    Cuando vivía en México, nunca estuve en una reunión tan larga.

  • Ya può apparire con entrambi:

    • Este mes he firmado y ya trabajo. (mese ancora aperto)
    • El mes pasado firmé y ya trabajaba allí. (periodo chiuso)

Attenzione a “hoy por la mañana / esta mañana” (Spagna)

Nello spagnolo della Spagna, se il giorno non è finito, “oggi/questa mattina” tende a essere periodo aperto:

  • Hoy por la mañana he enviado el CV.
  • Hoy por la mañana envié el CV. (in Spagna suona meno naturale se è ancora “oggi”)

Se vuoi usare indefinido, rendi il periodo chiaramente chiuso:

  • Ayer por la mañana envié el CV.

Errori tipici (e come evitarli)

  • Non mescolare “he” con una forma di indefinido:

    He firméHe firmado

  • Se c’è “en 2018 / ayer / la semana pasada”, non “ragionare in italiano”.

    In spagnolo (Spagna) è indefinido: En 2018 trabajamos juntos.

  • Non usare indefinido solo perché l’azione è “finita”.

    Conta il periodo: Esta semana he trabajado mucho. (anche se il lavoro è finito, la settimana continua)

Mini-tabella: stesso contenuto, tempi diversi

Periodo aperto Periodo chiuso
Este año he viajado mucho por trabajo. En 2018 viajé mucho por trabajo.
Esta semana hemos negociado nuevas condiciones. La semana pasada negociamos nuevas condiciones.

Participi irregolari: quelli che ti servono qui

Nel pretérito perfecto ricordati questi participi (frequenti nel contesto lavorativo):

  • reabrirreabierto (He reabierto el caso.)
  • describirdescrito (Nunca he descrito esto así.)
  • devolverdevuelto (Me han devuelto el informe.)

Cosa dovresti saper fare dopo (check finale)

  • Riconoscere se il tempo è aperto o chiuso dal marcatore temporale.
  • Scegliere perfecto per “fino a ora / conseguenza nel presente”.
  • Scegliere indefinido per eventi collocati in un passato concluso.
  • Controllare la forma: he/has/ha/hemos/habéis/han + participio.
  1. Pretérito perfecto: l’azione passata è collegata al presente ⇒ il suo risultato è ancora valido adesso.
  2. Pretérito indefinido: l’azione è collocata in un passato chiuso e concluso ⇒ senza relazione con il presente.
TiempoUsoEjemplo
Pretérito perfectoExperiencia hasta ahora (Esperienza fino ad ora)Nunca he estado allí [en mi vida]. (Non ci sono mai stato [in vita mia].)
Pretérito indefinidoExperiencia en el pasado (Esperienza nel passato)Nunca estuve allí [en aquella época]. (Non ci sono mai stato [in quell’epoca].)
Pretérito perfectoAcción reciente (Azione recente)Hace media hora que se ha ido. (È andato via mezz’ora fa.)
Pretérito indefinidoAcción terminada (Azione conclusa)Hace media hora que se fue. (Se n’è andato mezz’ora fa.)
Pretérito perfectoConexión con el presente (Collegamento con il presente)Esta semana he trabajado más horas. (Questa settimana ho lavorato più ore.)
Pretérito indefinidoSin conexión con el presente (Senza collegamento con il presente)La semana pasada trabajé más horas. (La settimana scorsa ho lavorato più ore.)

Eccezioni!

  1. Participios irregulares del pretérito perfecto: reabrir ⇒ reabierto, describir ⇒ descrito, devolver ⇒ devuelto.

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

1. Este año ___ el convenio colectivo y ahora las condiciones del horario flexible son mejores.

Quest'anno ___ il contratto collettivo e ora le condizioni dell'orario flessibile sono migliori.

2. La semana pasada ___ mi nuevo contrato, pero todavía no me he incorporado al puesto.

La settimana scorsa ___ il mio nuovo contratto, ma non mi sono ancora inserita nel posto.

3. Hoy ___ con el sindicato porque este mes no he cobrado todo el sueldo.

Oggi ___ con il sindacato perché questo mese non ho percepito tutto lo stipendio.

4. En 2019 ___ a mucha gente, pero desde entonces hemos creado más puestos de trabajo y hemos mejorado los sueldos.

Nel 2019 ___ molte persone, ma da allora abbiamo creato più posti di lavoro e abbiamo migliorato gli stipendi.

Esercizio 2: Riscrivi le frasi

Istruzione: Riscrivi le frasi cambiando correttamente tra passato prossimo e passato remoto secondo il contesto temporale (usa la forma verbale indicata tra parentesi).

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. Hint Hint (pretérito perfecto) Este año yo (viajar) mucho por trabajo.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Este año yo he viajado mucho por trabajo.
    (Este año yo he viajado mucho por trabajo.)
  2. Hint Hint (pretérito indefinido) En 2018 nosotros (trabajar) juntos en la misma empresa.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    En 2018 nosotros trabajamos juntos en la misma empresa.
    (En 2018 nosotros trabajamos juntos en la misma empresa.)
  3. Hint Hint (pretérito perfecto) Hoy por la mañana (cerrar) la cuenta del cliente.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Hoy por la mañana he cerrado la cuenta del cliente.
    (Hoy por la mañana he cerrado la cuenta del cliente.)
  4. Hint Hint (pretérito indefinido) La semana pasada él (devolver) el informe con muchos cambios.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    La semana pasada él devolvió el informe con muchos cambios.
    (La semana pasada él devolvió el informe con muchos cambios.)

Esercizio 3: La grammatica in azione

Istruzione: Confrontate il vostro contratto attuale e quelli precedenti: differenze e conseguenze.

Mostra/Nascondi traduzione
Situazione
Acabas de negociar tu contrato y lo comentas con un compañero.
(Hai appena negoziato il tuo contratto e ne parli con un collega.)

Discutere
  • ¿Cómo ha cambiado tu horario, sueldo o posibilidad de promoción respecto antes? (Com'è cambiato il tuo orario, il tuo stipendio o la possibilità di avanzamento rispetto a prima?)
  • ¿Has tenido algún problema con la nómina o un despido? ¿Cuándo y cómo ocurrió? (Hai avuto problemi con la busta paga o sei stato licenziato? Quando e come è successo?)

Parole e frasi utili
  • Hasta ahora he ganado poco, pero el año pasado subieron el sueldo. (Fino ad ora ho guadagnato poco, ma l'anno scorso mi hanno aumentato lo stipendio.)
  • En mi anterior empresa trabajé sin convenio colectivo y me despidieron en 2021. (Nella mia precedente azienda ho lavorato senza contratto collettivo e sono stato licenziato nel 2021.)
  • Últimamente he hablado con el sindicato y hemos negociado mejores condiciones. (Ultimamente ho parlato con il sindacato e abbiamo negoziato condizioni migliori.)

Usare in conversazione
  • pretérito perfecto para experiencias hasta ahora (pretérito perfecto per esperienze fino a ora)
  • pretérito indefinido para acciones en un pasado cerrado (pretérito indefinido per azioni in un passato concluso)

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master in Lingue, Culture e Comunicazione

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Ultimo aggiornamento:

Sabato, 04/04/2026 00:20