B1.2 - E-mails en brieven schrijven
Redacción de correos electrónicos y cartas
2. Grammatica
Belangrijk werkwoord
Adjuntar (bijvoegen (bijlagen toevoegen))
Belangrijk werkwoord
Solicitar (solliciteren / verzoeken)
3. Oefeningen
Oefening 1: Correspondentie schrijven
Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie
Email: Je ontvangt een e-mail van de coördinator van de cursus waarin wordt gevraagd of je kunt bevestigen of je als spreker aan een workshop kunt deelnemen, en om je beschikbaarheid en technische behoeften door te geven.
Asunto: Taller del 15 de marzo – confirmación de participación
Hola [Tu nombre],
Te escribo como coordinadora del curso "Herramientas digitales en la oficina". Queremos saber si puedes participar como ponente en un taller el próximo 15 de marzo, de 18:00 a 20:00.
Por favor, confirma por correo si la fecha y el horario te vienen bien y si necesitas algún material o servicio especial (proyector, ordenador, acceso a internet, etc.). Si es posible, agradecería que adjuntaras una breve descripción de tu presentación.
En copia (CC): he incluido a la directora del programa para que esté informada.
Quedo a la espera de tu respuesta.
Un saludo cordial,
Laura Gómez
Coordinadora de formación
Onderwerp: Workshop 15 maart – bevestiging van deelname
Hallo [Je naam],
Ik schrijf je als coördinator van de cursus "Digitale hulpmiddelen op kantoor". We willen graag weten of je als spreker kunt deelnemen aan een workshop op 15 maart, van 18:00 tot 20:00.
Bevestig alsjeblieft per e-mail of de datum en het tijdstip je schikken en of je speciale materialen of voorzieningen nodig hebt (projector, computer, internettoegang, enz.). Als het mogelijk is, zou ik het op prijs stellen als je een korte beschrijving van je presentatie als bijlage meestuurt.
In cc (CC): ik heb de directeur van het programma toegevoegd zodat deze op de hoogte is.
Ik zie je antwoord graag tegemoet.
Met vriendelijke groet,
Laura Gómez
Opleidingscoördinator
Begrijp de tekst:
-
¿Qué debe indicar el participante en su respuesta además de confirmar la fecha y el horario?
(Wat moet de deelnemer in zijn antwoord aangeven naast het bevestigen van de datum en het tijdstip?)
-
¿Por qué Laura ha incluido a la directora en copia (CC) y qué efecto tiene eso en la comunicación?
(Waarom heeft Laura de directeur in cc gezet en welk effect heeft dat op de communicatie?)
Nuttige zinnen:
-
Le agradezco la invitación y confirmo que...
(Hartelijk dank voor de uitnodiging; ik bevestig dat...)
-
Confirmo que la fecha y el horario me vienen bien y...
(Ik bevestig dat de datum en het tijdstip mij schikken en...)
-
Adjunto un breve archivo con la descripción de mi presentación...
(Als bijlage stuur ik een kort bestand met de beschrijving van mijn presentatie...)
Estimada Laura:
Muchas gracias por su correo y por considerarme para el taller. Confirmo que la fecha y el horario del 15 de marzo (18:00–20:00) me vienen bien y puedo participar como ponente.
Necesitaré un proyector y acceso a internet en la sala. En los próximos días le mandaré un archivo adjunto con una breve descripción de mi presentación.
Le agradezco la oportunidad y quedo a su disposición por si necesita más información.
Atentamente,
[Tu nombre]
Onderwerp: Bevestiging workshop 15 maart
Beste Laura,
Hartelijk dank voor uw e-mail en dat u mij in overweging neemt voor de workshop. Ik bevestig dat de datum en het tijdstip op 15 maart (18:00–20:00) mij schikken en dat ik als spreker kan deelnemen.
Ik heb een projector en internettoegang in de zaal nodig. Binnen enkele dagen stuur ik u een bijlage met een korte beschrijving van mijn presentatie.
Dank u voor deze gelegenheid; ik blijf tot uw beschikking mocht u meer informatie nodig hebben.
Met vriendelijke groet,
[Je naam]
Oefening 2: Gesprekskaarten
Instructie: Kies een situatie en oefen het gesprek met je docent of medestudenten.
Revisar un correo formal al cliente
Ana, ingeniera de proyecto: Show Luis, ¿tienes un minuto? Estoy escribiendo un correo para el cliente de Barcelona y no quiero meter la pata con el saludo ni con el asunto.
(Luis, heb je een minuut? Ik ben een e-mail aan het schrijven voor de klant in Barcelona en ik wil geen fouten maken bij de aanhef of het onderwerp.)
Luis, compañero de trabajo: Show Claro, enséñame el borrador; ¿has puesto ya la cabecera con el remitente y un asunto claro?
(Natuurlijk, laat het concept maar zien; heb je al de koptekst met afzender en een duidelijk onderwerp ingevuld?)
Ana, ingeniera de proyecto: Show Sí, en el asunto he puesto “Solicitud de reunión técnica” y al inicio escribo “Estimado señor García”; luego explico los puntos y concluyo con “Quedo a la espera de su respuesta”.
(Ja, bij het onderwerp heb ik "Verzoek om technische vergadering" gezet en aan het begin schrijf ik "Geachte heer García"; daarna licht ik de punten toe en sluit ik af met "Ik zie uw antwoord graag tegemoet".)
Luis, compañero de trabajo: Show Suena bien; yo añadiría una frase para indicar el archivo adjunto, por ejemplo: “Adjunto encontrará el informe detallado”, y cerrar con “Atentamente” y tu firma electrónica.
(Klinkt goed; ik zou nog een zin toevoegen om naar de bijlage te verwijzen, bijvoorbeeld: "In de bijlage vindt u het gedetailleerde rapport", en afsluiten met "Met vriendelijke groet" en je elektronische handtekening.)
Ana, ingeniera de proyecto: Show Perfecto, entonces lo reviso otra vez, guardo el borrador y lo envío por correo poniendo en copia (CC) a nuestra jefa.
(Perfect, dan kijk ik het nog eens na, sla ik het concept op en stuur ik het per e-mail waarbij ik onze leidinggevende in kopie (CC) zet.)
Luis, compañero de trabajo: Show Genial; si quieres, luego lo reenvías al equipo para que todos estén informados, y evita la copia oculta si no es necesaria aquí.
(Top; als je wilt kun je het daarna naar het team doorsturen zodat iedereen op de hoogte is, en vermijd de onzichtbare kopie (BCC) als dat hier niet nodig is.)
Open vragen:
1. ¿Por qué Ana quiere que Luis lea su borrador antes de enviarlo al cliente?
Waarom wil Ana dat Luis haar concept leest voordat ze het naar de klant stuurt?
2. En tu trabajo, ¿cuándo utilizas un saludo formal y cuándo uno informal en los correos?
Wanneer gebruik jij op je werk een formele aanhef en wanneer een informele in e-mails?
3. Cuando tienes que solicitar algo importante por correo, ¿cómo sueles ordenar la información?
Als je iets belangrijks per e-mail moet aanvragen, hoe structureer je dan meestal de informatie?
4. ¿Qué expresiones de despedida formal conoces además de “Atentamente”?
Welke formele afsluitingen ken je naast "Met vriendelijke groet"?
Invitar a cenar con un correo informal
Marcos, profesional expatriado: Show Laura, quiero enviar un correo a unos amigos para invitarles a cenar este sábado, pero siempre me sale demasiado formal; el programa me pone “Atentamente” automáticamente.
(Laura, ik wil een e-mail sturen naar een paar vrienden om ze uit te nodigen voor een diner deze zaterdag, maar het wordt altijd te formeel; het programma zet automatisch "Met vriendelijke groet".)
Laura, amiga española: Show Pues pon algo sencillo: en el asunto escribe “Cena en mi casa este sábado” y empieza con un saludo informal, por ejemplo “Hola, chicos” o “Buenas, familia”.
(Zet iets eenvoudigs bij het onderwerp, bijvoorbeeld: "Diner bij mij thuis deze zaterdag" en begin met een informele aanhef, zoals "Hoi allemaal" of "Hallo familie".)
Marcos, profesional expatriado: Show Vale, y luego quiero decirles que me apetece agradecerles el apoyo desde que llegué a Madrid y que me hace ilusión verlos.
(Oké, en ik wil hen ook graag bedanken voor de steun sinds ik in Madrid ben aangekomen en zeggen dat ik ernaar uitkijk ze weer te zien.)
Laura, amiga española: Show Perfecto, suena natural; al final puedes añadir “¿Quién se anima? Decidme por correo” y una despedida como “Un abrazo” o “Un saludo cordial”, y no hace falta una firma electrónica tan formal.
(Perfect, dat klinkt natuurlijk; aan het einde kun je toevoegen: "Wie doet er mee? Laat het me per e-mail weten" en afsluiten met iets als "Een knuffel" of "Hartelijke groet" — een te formele elektronische handtekening is niet nodig.)
Open vragen:
1. ¿Qué diferencias ves entre el saludo y la despedida en un correo informal y en uno formal?
Welke verschillen zie je tussen de aanhef en de afsluiting in een informele en in een formele e-mail?
2. En el diálogo, ¿qué quiere agradecer Marcos a sus amigos?
Waarin wil Marcos zijn vrienden in de dialoog bedanken?
3. ¿Prefieres comunicarte con tus amigos por correo electrónico o por mensajería instantánea? ¿Por qué?
Communiceer jij liever met je vrienden per e-mail of via instant messaging? Waarom?
4. Imagina que organizas una cena en tu casa: ¿qué pondrías en el asunto para que sea claro y atractivo?
Stel dat jij een diner bij je thuis organiseert: wat zou je in het onderwerp zetten zodat het duidelijk en aantrekkelijk is?
Oefening 3: Schrijfopdracht
Instructie: Schrijf een korte, formele e-mail om een sollicitatiegesprek te bevestigen of om te verzoeken het tijdstip te wijzigen; voeg aanhef en afsluiting toe (60–90 woorden).
Nuttige uitdrukkingen:
Buenos días, [nombre]: / Le escribo para confirmar... / ¿Sería posible cambiar la hora a...? / Quedo a la espera de su respuesta.