B1.2: E-mails en brieven schrijven

Redacción de correos electrónicos y cartas

In deze les leer je een formele e-mail schrijven in het Spaans, met focus op het gebruik van de presente de subjuntivo om gevoelens en sensaties uit te drukken, zoals "espero" en "me alegra".

Luister- en leesmateriaal

Oefen woordenschat in context met echte materialen.

B1.2.1 Cuento corto

Redactar un email formal

Een formele e-mail opstellen


Woordenschat (8)

 El asunto: Onderwerp (Spaans)

El asunto

Show

Onderwerp Show

 El saludo: De groet (Spaans)

El saludo

Show

De groet Show

 Breve: Kort (Spaans)

Breve

Show

Kort Show

 Formal: Formeel (Spaans)

Formal

Show

Formeel Show

 Estimado: Beste (Spaans)

Estimado

Show

Beste Show

 A mano: Met de hand (Spaans)

A mano

Show

Met de hand Show

 Redactar (opstellen) - Werkwoordsvervoeging en oefeningen

Redactar

Show

Opstellen Show

 Expresar (uitdrukken) - Werkwoordsvervoeging en oefeningen

Expresar

Show

Uitdrukken Show

Oefeningen

Deze oefeningen kunnen tijdens conversatielessen samen gedaan worden of als huiswerk.

Oefening 1: Presente de subjuntivo: sensaciones y sentimientos

Instructie: Vul het juiste woord in.

Grammatica: Tegenwoordige aanvoegende wijs: sensaties en gevoelens

Toon vertaling Toon antwoorden

redactes, escribas, esté, incluya, responda, escriba, incluyas, exprese

1. Escribir (tú):
Me gusta que ... la carta con un saludo breve y formal.
(Ik vind het leuk dat je de brief schrijft met een korte en formele begroeting.)
2. Responder (él/ella/usted):
Me encanta que el destinatario ... rápidamente al email.
(Ik houd ervan dat de ontvanger snel op de e-mail reageert.)
3. Estar (él/ella/usted):
Me molesta que el asunto del email no ... claro.
(Het stoort me dat het onderwerp van de e-mail niet duidelijk is.)
4. Redactar (tú):
Me fastidia que no ... bien.
(Het irriteert me dat je niet goed schrijft.)
5. Incluir (tú):
Me alegra que ... un sello tan original.
(Ik ben blij dat je zo'n origineel zegel opneemt.)
6. Escribir (él/ella/usted):
Me encanta que ... las cartas a mano.
(Ik vind het geweldig dat hij de brieven met de hand schrijft.)
7. Expresar (él/ella/usted):
Odio que el jefe no ... el asunto de forma clara.
(Ik haat dat de baas de kwestie niet duidelijk uitspreekt.)
8. Incluir (él/ella/usted):
Me molesta que el email no ... una despedida formal.
(Het stoort me dat de e-mail geen formele afsluiting bevat.)

Grammatica

We geven toe dat het niet het meest opwindende is, maar het is absoluut essentieel (en we beloven dat het zich zal terugbetalen)!

B1.2.2 Gramática

Presente de subjuntivo: sensaciones y sentimientos

Tegenwoordige aanvoegende wijs: sensaties en gevoelens


Werkwoordsvervoegingstabellen voor deze les

Vivir leven

Subjuntivo presente

Spaans Nederlands
(yo) viva ik leef
(tú) vivas jij leef
(él/ella) viva hij/zij leve
(nosotros/nosotras) vivamos wij leven
(vosotros/vosotras) viváis jullie leven
(ellos/ellas) vivan zij leven

Oefeningen en voorbeeldzinnen

Comer eten

Subjuntivo presente

Spaans Nederlands
(yo) coma ik eet
(tú) comas jij eet
(él/ella) coma hij/zij eet
(nosotros/nosotras) comamos wij eten
(vosotros/vosotras) comáis jullie eten
(ellos/ellas) coman zij eten

Oefeningen en voorbeeldzinnen

Zie je geen vooruitgang als je alleen studeert? Bestudeer dit materiaal met een gecertificeerde docent!

Wil je vandaag Spaans oefenen? Dat is mogelijk! Neem vandaag nog contact op met een van onze docenten.

Schrijf je nu in!

Schrijven van e-mails en brieven in het Spaans

In deze les richten we ons op twee belangrijke aspecten van het Spaans op B1-niveau: het opstellen van een formele e-mail en het gebruik van de presente subjuntivo om gevoelens en sensaties uit te drukken. Deze vaardigheden zijn essentieel voor effectieve, beleefde communicatie in het Spaans, vooral in professionele en formele contexten.

Formele e-mails schrijven

Het correct schrijven van een formele e-mail vereist aandacht voor structuur en toon. Je leert hoe je een passende aanhef, heldere inhoud en een correcte afsluiting formuleert. Bijvoorbeeld, de aanhef kan zijn: Estimado Sr. Pérez of Distinguida Sra. López. Het taalgebruik is beleefd en respectvol, waarbij vaak de 'usted'-vorm wordt gebruikt.

Presente de subjuntivo: sensaties en gevoelens

De presente subjuntivo (tegenwoordige aanvoegende wijs) wordt vaak gebruikt om gevoelens, wensen en reacties uit te drukken. Bijvoorbeeld in zinnen als Espero que estés bien (Ik hoop dat het goed met je gaat) of Me alegra que vengas (Ik ben blij dat je komt). We oefenen hoe deze vorm wordt gevormd en toegepast in dagelijkse communicatiesituaties.

Belangrijke woorden en uitdrukkingen

  • Espero que... – Ik hoop dat...
  • Me preocupa que... – Het baart me zorgen dat...
  • Estoy contento/a de que... – Ik ben blij dat...
  • Deseo que... – Ik wens dat...

Verschillen tussen het Nederlands en Spaans

In het Spaans wordt de presente subjuntivo veel vaker gebruikt dan in het Nederlands. Waar je in het Nederlands vaak een indicatieve vorm of een bijzin met 'dat' gebruikt, vereist Spaans de aanvoegende wijs om gevoelens en attitudes uit te drukken. Bijvoorbeeld:

  • Ik hoop dat je komt. (Nederlands indicatief)
  • Espero que vengas. (Spaans subjuntivo)

Daarnaast is het gebruik van formele aanspreekvormen in het Spaans veel belangrijker. Je gebruikt consequent usted en formele begroetingen in zakelijke e-mails, wat in het Nederlands minder strikt is.

Enkele nuttige zinnen voor formele correspondentie en het uitdrukken van gevoelens:

  • Le agradecería que me enviara... – Ik zou het op prijs stellen als u mij zou kunnen sturen...
  • Es importante que usted sepa... – Het is belangrijk dat u weet...
  • Me gustaría expresarle... – Ik zou u graag willen uitdrukken...

Deze lessen zouden niet mogelijk zijn zonder onze geweldige partners🙏