Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela

Czas teraźniejszy trybu oznajmującego czasowników zakończonych na -er: 1. grupa (pierwsza grupa)

Le présent de l'indicatif des verbes en -er: 1er groupe


En français, il y a 3 groupes de verbes. Voici comment conjuguer les verbes du premier groupe, au présent de l'indicatif.

(W języku francuskim są 3 grupy czasowników. Oto jak odmieniać czasowniki z pierwszej grupy w czasie teraźniejszym trybu oznajmującego.)

Czasowniki I grupy (-er): szybki schemat

To najczęstszy typ czasowników w języku francuskim. Rozpoznasz go po bezokoliczniku zakończonym na -er (np. contacter, envoyer).

  • Krok 1: usuń końcówkę -er → dostajesz temat (radical).
  • Krok 2: dodaj końcówkę czasu teraźniejszego: -e, -es, -e, -ons, -ez, -ent.

Jak znaleźć temat (radical) i nie zgubić liter?

Bezokolicznik Temat (bez -er) Przykład (je)
contacter contact- je contacte
envoyer envoy- j’envoie
  • Uwaga na apostrof: jej’ przed samogłoską lub h niemym: j’envoie, j’habite.
  • W piśmie temat jest stały (np. contact-), ale wymowa końcówek często „znika” (patrz niżej).

Końcówki w czasie teraźniejszym: co naprawdę słychać?

W A1 najczęstsza pułapka to wymowa: różne końcówki, a w mowie często brzmią podobnie.

Osoba Końcówka Przykład: contacter Co zwykle słychać?
je / tu / il-elle-on -e / -es / -e je contacte, tu contactes, il contacte często bardzo podobnie
nous -ons nous contactons końcówka wyraźna
vous -ez vous contactez końcówka wyraźna
ils/elles -ent ils contactent „-ent” się nie czyta
  • Najważniejsze: w ils/elles końcówka -ent jest niema → to częsty błąd w pisaniu, nie w mówieniu.
  • Dlatego w piśmie pilnuj: ils envoient, a nie ils envoyent.

Dwa wzorce z lekcji: „contacter” i „envoyer”

Osoba contacter envoyer
je je contacte j’envoie
tu tu contactes tu envoies
il/elle/on il contacte il envoie
nous nous contactons nous envoyons
vous vous contactez vous envoyez
ils/elles ils contactent ils envoient

Mini-podpowiedź: w envoyer litera y zostaje w temacie: envoy-j’envoie, nous envoyons.

Najczęstsze pułapki (i jak je szybko sprawdzić)

  • „-ent” w ils/elles: piszesz -ent, ale nie czytasz.
    • Poprawnie: ils contactent
    • Błąd: ils contacte
  • „nous” i „vous” brzmią inaczej niż je/tu/il: końcówki -ons i -ez są „słyszalne”.
  • Nie zgaduj po wymowie przy je/tu/il: w piśmie końcówki są różne, choć mogą brzmieć podobnie.

Małe „wyjątki” dla wymowy: -ger i -cer

Niektóre czasowniki lekko zmieniają pisownię, żeby zachować wymowę.

  • mangernous mangeons (dodajemy e)
  • commencernous commençons (c → ç)

To nie zmienia reguły końcówek — zmienia się tylko zapis tematu w niektórych formach.

Uwaga: „aller” wygląda jak I grupa, ale nią nie jest

  • aller kończy się na -er, ale odmienia się nieregularnie (to inna grupa).
  • Na razie zapamiętaj jako osobny czasownik: je vais, tu vas, il va, nous allons, vous allez, ils vont.

Szybki test (samokontrola przed rozmową)

  1. Czy czasownik kończy się na -er i nie jest aller?
  2. Czy umiesz wskazać temat (bez -er)?
  3. Czy dobrałeś końcówkę do osoby? -e/-es/-e/-ons/-ez/-ent
  4. Czy pamiętasz, że ils/elles = -ent (nieme), a nous/vous mają wyraźne końcówki?
  1. Wszystkie czasowniki z 1. grupy kończą się na -er w bezokoliczniku.
  2. Temat (rdzeń) pozostaje taki sam dla wszystkich zaimków osobowych.
  3. Czas teraźniejszy trybu oznajmującego czasowników z pierwszej grupy tworzy się przez dodanie końcówek "-e, -es, -e, -ons, -ez, -ent" do tematu.
Contacter (Kontaktować się)Envoyer (Wysyłać)
Je contacte (Kontaktuję się)J'envoie (Wysyłam)
Tu contactes (Kontaktujesz się)Tu envoies (Wysyłasz)
Il/ Elle/ On contacte (On kontaktuje się)Il/ Elle/ On envoie (On wysyła)
Nous contactons (Kontaktujemy się)Nous envoyons (Wysyłamy)
Vous contactez (Kontaktujecie się)Vous envoyez (Wysyłacie)
Ils/ Elles contactent (Oni/ one kontaktują się)Ils/ Elles envoient (Oni/ one wysyłają)

Wyjątki!

  1. Niektóre czasowniki przechodzą zmianę, aby zachować wymowę: manger - nous mangeons / commencer - nous commençons.
  2. Czasownik "Aller" kończy się na "-er", ale nie należy do pierwszej grupy, tylko do trzeciej.

Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź

1. Je ___ le service des documents pour votre dossier.

Je ___ le service des documents pour votre dossier.

2. Vous ___ un mail avec votre adresse et votre numéro de téléphone.

Vous ___ un mail avec votre adresse et votre numéro de téléphone.

3. Nous ___ le courrier à la bonne adresse.

Nous ___ le courrier à la bonne adresse.

4. Ils ___ les candidats par téléphone.

Ils ___ les candidats par téléphone.

Ćwiczenie 2: Przepisz zwroty

Instrukcja: Przepisz zdanie w czasie teraźniejszym, prawidłowo odmieniajac czasownik w nawiasie (czasowniki z 1. grupy zakończone na -er).

Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi
  1. Je (contacter) le service RH pour un rendez-vous.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Je contacte le service RH pour un rendez-vous.
    (Je contacte le service RH pour un rendez-vous.)
  2. Tu (envoyer) un e-mail au propriétaire.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Tu envoies un e-mail au propriétaire.
    (Tu envoies un e-mail au propriétaire.)
  3. Il (contacter) le médecin ce matin.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Il contacte le médecin ce matin.
    (Il contacte le médecin ce matin.)
  4. Nous (envoyer) les documents à la mairie.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Nous envoyons les documents à la mairie.
    (Nous envoyons les documents à la mairie.)
  5. Vous (contacter) le support technique par téléphone.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Vous contactez le support technique par téléphone.
    (Vous contactez le support technique par téléphone.)
  6. Ils (envoyer) la demande par courrier.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Ils envoient la demande par courrier.
    (Ils envoient la demande par courrier.)

Ćwiczenie 3: Gramatyka w praktyce

Instrukcja: W parach: grajcie rolę agenta i wnioskodawcy — zadawajcie pytania i odpowiadajcie.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie
Sytuacja
À la mairie, vous mettez à jour vos coordonnées pour un dossier administratif.
(W urzędzie miasta aktualizujecie dane kontaktowe w ramach sprawy administracyjnej.)

Omówić
  • Quelles informations demandez-vous pour vérifier l’identité et l’adresse ? (Jakich informacji prosicie, aby zweryfikować tożsamość i adres?)
  • Comment donnez-vous votre adresse complète, votre mail et votre numéro de téléphone ? (Jak podajecie swój pełny adres, e‑mail i numer telefonu?)

Przydatne słowa i zwroty
  • J’habite dans le quartier… à … (ville). (Mieszkam w dzielnicy… w (mieście) …)
  • Je contacte la mairie par mail ou par téléphone. (Kontaktuję się z urzędem miasta e‑mailem lub telefonicznie.)
  • Vous envoyez le document à quelle adresse (rue, numéro, ville) ? (Na jaki adres wysyłacie dokument (ulica, numer, miasto)?)

Użyj w rozmowie
  • Je contacte… / Vous contactez… (Kontaktuję się… / Kontaktujesz się…)
  • J’envoie… / Nous envoyons… (Wysyłam… / Wysyłamy…)
  • Il/Elle habite… / Nous habitons… (On/Ona mieszka… / My mieszkamy…)

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Alessia Calcagni

Języki komunikacji w międzynarodowych przedsiębiorstwach i organizacjach

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

niedziela, 08/03/2026 08:55