Poznaj użycie "se" bezosobowego w języku hiszpańskim, np. "Se sale" (wychodzi się) czy "Se trabaja" (pracuje się). Naucz się form z czasownikami jak salir, vivir, ver i ich zastosowań w zdaniach bezpośrednich.
  1. Czasownik zawsze występuje w trzeciej osobie liczby pojedynczej.
  2. Używaj se impersonalnego z estar lub czasownikami bez dopełnienia bliższego.
  3. Z czasownikami przechodnimi używa się a + osoba.
Fórmula (Formuła)Ejemplo (Przykład)
Se + salirSe sale al campo al amanecer. (Wychodzi się na pole o świcie.)
Se + vivirSe vive tranquilo en la naturaleza. (Żyje się spokojnie na łonie natury.)
Se + verSe ve al agricultor trabajar. (Widać rolnika, jak pracuje.)
Se + escucharSe escucha a los animales de la granja. (Słychać zwierzęta na farmie.)
Se + alimentarSe alimenta al caballo por la mañana. (Karmi się konia rano.)
Se + criarSe cría a las ovejas con cuidado. (Hoduje się owce z troską.)
Se + trabajarSe trabaja mucho en la granja. (Pracuje się dużo na farmie.)

Wyjątki!

  1. Zdania bezosobowe, ponieważ nie mają podmiotu, nie pozwalają na zmianę czasownika z liczby pojedynczej na mnogą.

Ćwiczenie 1: El "se" impersonal

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

Se alimenta, se trabaja, Se cuida, se cría, Se sale, Se escucha, Se ve, Se vive

1. Escuchar:
: ... a las cabras por la noche.
(Słychać kozy w nocy.)
2. Cuidar:
: ... bien al toro en la granja.
(Na farmie dobrze dba się o byka.)
3. Trabajar:
En esta granja ... mucho.
(Na tej farmie pracuje się dużo.)
4. Vivir:
: ... tranquilo en la granja.
(Na farmie żyje się spokojnie.)
5. Alimentar:
: ... a las vacas por la mañana.
(Karmi się krowy rano.)
6. Salir:
: ... al campo al amanecer.
(Wyjeżdża się na wieś o świcie.)
7. Criar:
: En esta zona ... al cordero con cuidado.
(W tym rejonie owce są hodowane z troską.)
8. Ver:
: ... naturaleza por todas partes.
(Widać przyrodę wszędzie.)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne zdanie w każdej grupie, które odpowiednio używa zaimków zwrotnych „ze mną”, „z tobą”, „z sobą” lub zaimków „mnie”, „tobie”, „sobie” po przyimkach, zgodnie z wyjaśnionymi zasadami.

1.
Nie mówi się 'z tobie'; poprawna forma to 'z tobą', która łączy 'z' + 'tobie'.
Po przyimku 'z' nie używa się zaimka osobowego 'ty', lecz zaimka tonicznnego 'tobie', który w tym przypadku łączy się w 'z tobą'.
2.
'Z tobie' jest niepoprawne; należy użyć 'z tobą', które łączy 'z' + 'tobie'.
Po przyimku nie używa się 'ty', lecz zaimka tonicznnego 'tobie' złączonego jako 'z tobą'.
3.
Nie używa się 'z sobie'; poprawna forma to 'ze sobą', aby wyrazić zwrotność z 'on/ona'.
Tutaj potrzebny jest zaimek zwrotny 'ze sobą', a nie zaimek osobowy 'nią' po przyimku.
4.
Nie mówi się 'z mnie'; poprawna forma to 'ze mną'.
Powtarzanie 'ze mną' jest zbędne i niepoprawne w tym zdaniu.

Impersonalny zwrot se w języku hiszpańskim

W tym lekcji poznasz konstrukcję zwrotu se impersonal, która służy do tworzenia zdań typu nieokreślonego podmiotu, czyli takich, w których mówimy ogólnie, bez wskazania osoby wykonującej czynność.

Jak budujemy zdania z se impersonal?

  • Używamy zaimka se przed czasownikiem w trzeciej osobie liczby pojedynczej (np. se trabaja, se vive).
  • Czasownik stoi zawsze w liczbie pojedynczej, niezależnie od tego, czy czynność dotyczy wielu osób.
  • Najczęściej są to czasowniki nieprzechodnie lub przeszłe bez dopełnienia bliższego. Jeżeli czasownik jest przechodni i dotyczy osób, dodajemy przyimek a + określona osoba (np. se alimenta al caballo – karmią konia).

Przykładowe zdania

FormułaPrzykład
Se + salirSe sale al campo al amanecer.
Se + vivirSe vive tranquilo en la naturaleza.
Se + verSe ve al agricultor trabajar.
Se + escucharSe escucha a los animales de la granja.
Se + alimentarSe alimenta al caballo por la mañana.
Se + criarSe cría a las ovejas con cuidado.
Se + trabajarSe trabaja mucho en la granja.

Ważne zasady

  • Zaimek se tworzy zdanie bezosobowe, gdzie podmiot nie jest określony.
  • Czasownik jest zawsze w 3. osobie liczby pojedynczej, nawet jeśli czynność wykonuje więcej osób.
  • Można używać czasowników z przyimkiem a, jeśli po czasowniku występuje dopełnienie osoby.

Porównanie do języka polskiego

W języku polskim nie mamy bezpośredniego odpowiednika konstrukcji se impersonal. Najbliżej jej jest forma bezosobowa lub strona bierna, np. „pracuje się” czy „widzi się”. W polskich zdaniach często wykorzystuje się zaimek nieokreślony „się” podobnie jak hiszpańskie se.

Przykładowo:

  • Se trabaja mucho en la granja. – „Pracuje się dużo na farmie.”
  • Se ve al agricultor trabajar. – „Widzi się rolnika pracującego.”

Przydatne słownictwo

  • se sale – wychodzi się
  • se vive – mieszka się, żyje się
  • se ve – widzi się
  • se escucha – słyszy się
  • se alimenta – karmi się
  • se cría – hoduje się
  • se trabaja – pracuje się

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Alessia Calcagni

Języki komunikacji w międzynarodowych przedsiębiorstwach i organizacjach

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

środa, 03/09/2025 00:19