Wytyczne nauczania +/- 15 minut

Lekcja poświęcona wymowie niderlandzkich dźwięków "ij" i "ei". Uczniowie poznają, że oba są wymawiane podobnie, ale różnią się zapisem i długością. Podane są przykłady słów zawierających "ij" (np. ijs, blijven) oraz "ei" (np. trein, klein). Omówiono także różnice w wymowie w słowach kończących się na -lijk. Lekcja jest przeznaczona dla osób na poziomie A1 uczących się języka niderlandzkiego.
  1. Dźwięki 'ij' i 'ei' brzmią tak samo.
  2. 'ij' nazywa się 'een lange ij'.
  3. "ei" nazywa się "een korte ei".
Klank (dźwięk)Voorbeelden (Przykłady)
ijijs, blijven, prijs, grijs, konijn, verschrikkelijk, vreselijk (lód, pozostawać, cena, szary, królik, okropny, straszny)
eitrein, klein, geheim, pleister, geit,  (pociąg, mały, tajemnica, plaster, koza)

Wyjątki!

  1. W słowach z '-lijk' ij jest wymawiane inaczej.

Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Ik ______ elke dag met de hond in het park.

(Ja ______ codziennie z psem w parku.)

2. De kat ______ rustig zitten op de stoel.

(Kot ______ spokojnie na krześle.)

3. Mijn schildpad beweegt ______ over de vloer.

(Mój żółw porusza się ______ po podłodze.)

4. Het konijn ______ vrolijk in de tuin.

(Królik ______ radośnie w ogrodzie.)

5. Ik ______ goed voor mijn vogel en geef hem vers water.

(Ja ______ dobrze o mojego ptaka i daję mu świeżą wodę.)

6. De muis ______ snel terug naar zijn hok als hij bang is.

(Mysz ______ szybko z powrotem do swojej nory, gdy się boi.)

Wprowadzenie do wymowy "ij" i "ei" w języku niderlandzkim

W tej lekcji poznasz różnice i podobieństwa w wymowie dwóch często mylonych dźwięków w języku niderlandzkim: "ij" i "ei". Choć oba brzmią bardzo podobnie, ich zapis jest różny, co wpływa na poprawną pisownię wyrazów.

Przykłady słów z "ij" oraz "ei"

  • ijs (lód)
  • blijven (zostawać)
  • prijs (cena)
  • grijs (szary)
  • konijn (królik)
  • verschrikkelijk (okropny)
  • vreselijk (straszny)
  • trein (pociąg)
  • klein (mały)
  • geheim (tajemnica)
  • pleister (plastry)
  • geit (koza)

Różnice w długości i wymowie

W języku niderlandzkim "ij" określa się jako długie ij, natomiast "ei" jako krótkie ei, choć ich wymowa jest bardzo podobna. Warto zauważyć, że w słowach zakończonych na -lijk dźwięk "ij" jest wymawiany nieco inaczej.

Uwagi dotyczące różnic między polskim a niderlandzkim

W języku polskim dźwięki podobne do "ij" i "ei" nie występują, dlatego ich rozróżnianie może być trudne dla osób uczących się niderlandzkiego. Kilka przydatnych słów do zapamiętania to konijn (królik) oraz geit (koza). W polskim nie ma bezpośrednich odpowiedników, ale warto skupić się na słuchaniu i powtarzaniu, aby poprawić wymowę.

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Kato De Paepe

Biznes i języki

KdG University of Applied Sciences and Arts Antwerp

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

czwartek, 20/03/2025 15:37