Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| La tessera sanitaria | Karta ubezpieczenia zdrowotnego |
| Il codice fiscale | Kod podatkowy |
| L'Agenzia | Agencja |
| Il Sistema Sanitario Nazionale | Narodowa Służba Zdrowia |
| La Carta Nazionale dei Servizi | Krajowa Karta Usług |
| I servizi online | Usługi online |
| Le Pubbliche Amministrazioni | Administracja publiczna |
| L'ASL | ASL |
1. Per quale motivo è utile la tessera sanitaria in farmacia?
(Dlaczego karta ubezpieczenia zdrowotnego jest przydatna w aptece?)2. Cosa succede dopo che la tessera è attivata come Carta Nazionale dei Servizi?
(Co się dzieje po aktywacji karty jako Krajowej Karty Usług?)3. Quanto tempo vale la nuova tessera del bambino quando la ASL ha i suoi dati?
(Jak długo jest ważna nowa karta dziecka, gdy ASL ma jego dane?)Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
Arianna chiama l'Agenzia delle Entrate per sapere come attivare la tessera sanitaria per i servizi online
| 1. | Leonardo: | Buongiorno, sono Leonardo dell'Agenzia delle Entrate, servizio informazioni. Come posso aiutarla? | (Dzień dobry, mówi Leonardo z Agenzia delle Entrate, dział informacji. W czym mogę pomóc?) |
| 2. | Arianna: | Buongiorno, sto provando ad accedere ai servizi online, ma il sistema non accetta la mia tessera sanitaria. | (Dzień dobry, próbuję uzyskać dostęp do usług online, ale system nie akceptuje mojej karty ubezpieczenia zdrowotnego.) |
| 3. | Leonardo: | Capisco. Ha attivato la tessera come Carta Nazionale dei Servizi? | (Rozumiem. Czy aktywowała pani kartę jako Krajową Kartę Usług?) |
| 4. | Arianna: | Pensavo fosse già attiva, perché l'ho usata dal medico senza problemi. | (Myślałam, że jest już aktywna, bo używałam jej u lekarza bez problemów.) |
| 5. | Leonardo: | Per il Sistema Sanitario funziona, ma per le pubbliche amministrazioni è necessaria l'attivazione del chip. | (Dla systemu opieki zdrowotnej działa, ale dla administracji publicznej konieczna jest aktywacja czipa.) |
| 6. | Arianna: | Va bene. Come posso attivarla? | (Dobrze. Jak mogę ją aktywować?) |
| 7. | Leonardo: | Può farlo qui all'Agenzia oppure presso la sua ASL. | (Może pani zrobić to tutaj w Agenzia albo w swojej ASL.) |
| 8. | Arianna: | Domani ho un appuntamento al comune: posso attivarla anche lì? | (Jutro mam wizytę w urzędzie gminy: czy mogę ją aktywować także tam?) |
| 9. | Leonardo: | Sì, molti comuni sono attrezzati, ma deve verificare gli orari del servizio. | (Tak, wiele gmin jest do tego przygotowanych, ale musi pani sprawdzić godziny pracy tej usługi.) |
| 10. | Arianna: | Va bene, grazie. Posso controllare direttamente sul sito del mio comune? | (Dobrze, dziękuję. Czy mogę to sprawdzić bezpośrednio na stronie internetowej mojej gminy?) |
| 11. | Leonardo: | Esatto. E ricordi di portare un documento d'identità valido e il codice fiscale. | (Dokładnie. I proszę pamiętać, aby zabrać ważny dokument tożsamości oraz kod podatkowy.) |
| 12. | Arianna: | Ottimo, la ringrazio per il chiarimento. Buona giornata. | (Świetnie, dziękuję za wyjaśnienie. Miłego dnia.) |
1. Perché il sistema non accetta la tessera sanitaria di Arianna per i servizi online?
(Dlaczego system nie akceptuje karty ubezpieczenia zdrowotnego Arianny do usług online?)2. Cosa deve portare Arianna per attivare la tessera sanitaria?
(Co Arianna musi zabrać, aby aktywować kartę ubezpieczenia zdrowotnego?)