Il video ti spiega che cos'è la tessera sanitaria, a cosa serve e come ottenerla.
Film wyjaśnia, czym jest karta ubezpieczenia zdrowotnego, do czego służy i jak ją uzyskać.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Rozpoznaj wskazane słownictwo w wideo.

Słowo Tłumaczenie
Tessera sanitaria Karta pacjenta
Codice fiscale Kod podatkowy
Agenzia delle Entrate Agenzia delle Entrate
Sistema sanitario nazionale Krajowy system ochrony zdrowia
Carta nazionale dei servizi Krajowa Karta Usług
Servizi online Usługi online
Pubbliche amministrazioni Administracja publiczna
Azienda sanitaria locale Lokalny zakład opieki zdrowotnej
La tessera sanitaria contiene il codice fiscale assegnato dall’Agenzia delle Entrate e lo certifica. (Karta pacjenta zawiera kod podatkowy przydzielony przez Agenzia delle Entrate i go poświadcza.)
Serve ogni volta che vai dal medico, quando compri un medicinale o prenoti una visita. (Jest potrzebna za każdym razem, gdy idziesz do lekarza, kupujesz lek lub rezerwujesz wizytę.)
Devi usarla anche quando richiedi una visita presso le strutture del Sistema sanitario nazionale. (Musisz jej także użyć, gdy umawiasz się na wizytę w placówkach Krajowego systemu ochrony zdrowia.)
La tessera sanitaria è anche la Carta nazionale dei servizi. (Karta pacjenta jest też Krajową Kartą Usług.)
Quando è attivata, puoi accedere ai servizi online delle pubbliche amministrazioni. (Kiedy jest aktywowana, możesz korzystać z usług online administracji publicznej.)
La tessera sanitaria arriva a tutti i cittadini iscritti al Sistema sanitario nazionale. (Karta pacjenta trafia do wszystkich obywateli zapisanych w Krajowym systemie ochrony zdrowia.)
Per i neonati la prima tessera sanitaria arriva automaticamente e vale un anno. (Dla noworodków pierwsza karta pacjenta przychodzi automatycznie i jest ważna przez rok.)
Dopo, quando la Azienda sanitaria locale ha i dati del bambino, l’Agenzia delle Entrate manda una nuova tessera. (Później, gdy lokalny zakład opieki zdrowotnej ma dane dziecka, Agenzia delle Entrate wysyła nową kartę.)
Questa nuova tessera vale sei anni. (Ta nowa karta jest ważna przez sześć lat.)
Se non hai la tessera sanitaria, puoi richiederla alla Azienda sanitaria locale o in un ufficio dell’Agenzia delle Entrate. (Jeśli nie masz karty pacjenta, możesz ją zamówić w lokalnym zakładzie opieki zdrowotnej lub w urzędzie Agenzia delle Entrate.)

Pytania dotyczące ze zrozumienia:

  1. Per quali situazioni quotidiane devi avere con te la tessera sanitaria? Scrivi almeno due esempi.

    (W jakich codziennych sytuacjach musisz mieć przy sobie kartę pacjenta? Podaj co najmniej dwa przykłady.)

  2. Quanto dura la prima tessera sanitaria di un neonato e quanto dura la tessera successiva?

    (Jak długo ważna jest pierwsza karta pacjenta dla noworodka, a jak długo następna karta?)

  3. Dove può andare una persona adulta se non ha ancora la tessera sanitaria o l’ha persa?

    (Gdzie może udać się osoba dorosła, jeśli nie ma jeszcze karty pacjenta lub ją zgubiła?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Informazioni per attivare la tessera sanitaria

Informacje dotyczące aktywacji karty zdrowia
1. Leonardo: Buongiorno, sono Leonardo dell'Agenzia delle Entrate, servizio informazioni. Come posso aiutarla? (Dzień dobry, nazywam się Leonardo z Agenzia delle Entrate, dział informacji. W czym mogę pomóc?)
2. Arianna: Buongiorno, sto provando ad accedere ai servizi online, ma il sistema non accetta la mia tessera sanitaria. (Dzień dobry, próbuję zalogować się do usług online, ale system nie akceptuje mojej karty zdrowia.)
3. Leonardo: Capisco. Ha già attivato la tessera come Carta Nazionale dei Servizi? (Rozumiem. Czy aktywowała Pani już kartę jako Carta Nazionale dei Servizi?)
4. Arianna: Pensavo fosse già attiva, perché l'ho usata dal medico senza problemi. (Myślałam, że jest już aktywna, bo używałam jej u lekarza bez problemu.)
5. Leonardo: Per il Servizio Sanitario va bene, ma per le altre Pubbliche Amministrazioni serve l'attivazione del chip. (Do usług medycznych to wystarcza, ale do innych urzędów publicznych potrzebne jest aktywowanie chipa.)
6. Arianna: Va bene. Come faccio ad attivarla? (Rozumiem. Jak mogę to aktywować?)
7. Leonardo: Può farlo qui all'Agenzia delle Entrate oppure presso la sua ASL. (Może Pani to zrobić tutaj, w Agenzia delle Entrate, albo w swojej ASL.)
8. Arianna: Domani ho un appuntamento in comune, posso attivarla anche lì? (Jutro mam sprawę w urzędzie miasta — czy tam też mogę to załatwić?)
9. Leonardo: Sì, molti comuni sono attrezzati, ma deve verificare gli orari del servizio. (Tak, wiele urzędów miejskich jest do tego przygotowanych, ale proszę sprawdzić godziny pracy tej usługi.)
10. Arianna: Va bene, grazie. Posso controllare direttamente sul sito del mio comune? (Dobrze, dziękuję. Czy mogę to sprawdzić bezpośrednio na stronie mojego urzędu?)
11. Leonardo: Esatto, e si ricordi di portare un documento di identità valido e il codice fiscale. (Dokładnie, i proszę pamiętać, by zabrać ważny dokument tożsamości oraz kod fiskalny.)
12. Arianna: Perfetto, la ringrazio per il chiarimento. Buona giornata. (Świetnie, dziękuję za wyjaśnienie. Miłego dnia.)

1. Dove lavora Leonardo?

(Gdzie pracuje Leonardo?)

2. Qual è il problema di Arianna?

(Jaki ma problem Arianna?)

Ćwiczenie 3: Pytania do otwartej rozmowy

Instrukcja: Odpowiedz na pytania i popraw je z nauczycielem.

  1. Lei è appena arrivato in Italia per lavoro. Quali documenti presenta per primo e perché?
    Właśnie przyjechałeś/-aś do Włoch w celach zawodowych. Jakie dokumenty okazujesz w pierwszej kolejności i dlaczego?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Deve prendere un appuntamento al municipio. Come prenota l’appuntamento e cosa porta con sé?
    Musisz umówić wizytę w urzędzie gminy. Jak się umawiasz i co zabierasz ze sobą?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Il suo permesso di lavoro scade tra due mesi. Cosa fa per rinnovarlo? Spieghi brevemente.
    Twoje zezwolenie na pracę wygasa za dwa miesiące. Co robisz, żeby je odnowić? Wyjaśnij krótko.

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Sta chiamando un ufficio pubblico perché non riesce ad accedere a un servizio online. Cosa dice al funzionario al telefono?
    Dzwonisz do urzędu, bo nie możesz uzyskać dostępu do usługi online. Co mówisz urzędnikowi przez telefon?

    __________________________________________________________________________________________________________