A2.9.1 - Accéder aux services publics
Accedere ai servizi pubblici
Exercice 1: Immersion linguistique
Instruction: Reconnaître le vocabulaire indiqué dans la vidéo.
| Mot | Traduction |
|---|---|
| Tessera sanitaria | Carte sanitaire |
| Codice fiscale | Code fiscal |
| Agenzia delle Entrate | Agenzia delle Entrate |
| Sistema sanitario nazionale | Système national de santé |
| Carta nazionale dei servizi | Carte nationale des services |
| Servizi online | Services en ligne |
| Pubbliche amministrazioni | Administrations publiques |
| Azienda sanitaria locale | Azienda sanitaria locale |
| La tessera sanitaria contiene il codice fiscale assegnato dall’Agenzia delle Entrate e lo certifica. | (La carte sanitaire contient le code fiscal attribué par l'Agenzia delle Entrate et le certifie.) |
| Serve ogni volta che vai dal medico, quando compri un medicinale o prenoti una visita. | (Elle est nécessaire chaque fois que vous allez chez le médecin, quand vous achetez un médicament ou que vous réservez une consultation.) |
| Devi usarla anche quando richiedi una visita presso le strutture del Sistema sanitario nazionale. | (Vous devez l'utiliser aussi lorsque vous demandez une visite dans les structures du Système national de santé.) |
| La tessera sanitaria è anche la Carta nazionale dei servizi. | (La carte sanitaire est aussi la Carte nationale des services.) |
| Quando è attivata, puoi accedere ai servizi online delle pubbliche amministrazioni. | (Lorsqu'elle est activée, vous pouvez accéder aux services en ligne des administrations publiques.) |
| La tessera sanitaria arriva a tutti i cittadini iscritti al Sistema sanitario nazionale. | (La carte sanitaire est envoyée à tous les citoyens inscrits au Système national de santé.) |
| Per i neonati la prima tessera sanitaria arriva automaticamente e vale un anno. | (Pour les nouveau-nés, la première carte sanitaire arrive automatiquement et est valable un an.) |
| Dopo, quando la Azienda sanitaria locale ha i dati del bambino, l’Agenzia delle Entrate manda una nuova tessera. | (Ensuite, lorsque l'Azienda sanitaria locale dispose des données de l'enfant, l'Agenzia delle Entrate envoie une nouvelle carte.) |
| Questa nuova tessera vale sei anni. | (Cette nouvelle carte est valable six ans.) |
| Se non hai la tessera sanitaria, puoi richiederla alla Azienda sanitaria locale o in un ufficio dell’Agenzia delle Entrate. | (Si vous n'avez pas la carte sanitaire, vous pouvez la demander à l'Azienda sanitaria locale ou dans un bureau de l'Agenzia delle Entrate.) |
Questions de compréhension:
-
Per quali situazioni quotidiane devi avere con te la tessera sanitaria? Scrivi almeno due esempi.
(Dans quelles situations quotidiennes devez-vous avoir la carte sanitaire avec vous ? Écrivez au moins deux exemples.)
-
Quanto dura la prima tessera sanitaria di un neonato e quanto dura la tessera successiva?
(Quelle est la durée de la première carte sanitaire d'un nouveau-né et quelle est la durée de la carte suivante ?)
-
Dove può andare una persona adulta se non ha ancora la tessera sanitaria o l’ha persa?
(Où peut se rendre une personne adulte si elle n'a pas encore la carte sanitaire ou si elle l'a perdue ?)
Exercice 2: Dialogue
Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.
Informazioni per attivare la tessera sanitaria
| 1. | Leonardo: | Buongiorno, sono Leonardo dell'Agenzia delle Entrate, servizio informazioni. Come posso aiutarla? | (Bonjour, je suis Leonardo de l'Agenzia delle Entrate, service informations. Comment puis‑je vous aider ?) |
| 2. | Arianna: | Buongiorno, sto provando ad accedere ai servizi online, ma il sistema non accetta la mia tessera sanitaria. | (Bonjour, j'essaie d'accéder aux services en ligne, mais le système n'accepte pas ma carte sanitaire.) |
| 3. | Leonardo: | Capisco. Ha già attivato la tessera come Carta Nazionale dei Servizi? | (Je comprends. Avez‑vous déjà activé la carte en tant que Carta Nazionale dei Servizi ?) |
| 4. | Arianna: | Pensavo fosse già attiva, perché l'ho usata dal medico senza problemi. | (Je pensais qu'elle était déjà active, car je l'ai utilisée chez le médecin sans problème.) |
| 5. | Leonardo: | Per il Servizio Sanitario va bene, ma per le altre Pubbliche Amministrazioni serve l'attivazione del chip. | (Pour le Service de santé c'est correct, mais pour les autres administrations publiques il faut activer la puce.) |
| 6. | Arianna: | Va bene. Come faccio ad attivarla? | (D'accord. Comment puis‑je l'activer ?) |
| 7. | Leonardo: | Può farlo qui all'Agenzia delle Entrate oppure presso la sua ASL. | (Vous pouvez le faire ici, à l'Agenzia delle Entrate, ou auprès de votre ASL.) |
| 8. | Arianna: | Domani ho un appuntamento in comune, posso attivarla anche lì? | (Demain j'ai un rendez‑vous à la mairie ; puis‑je aussi l'activer là‑bas ?) |
| 9. | Leonardo: | Sì, molti comuni sono attrezzati, ma deve verificare gli orari del servizio. | (Oui, de nombreuses mairies sont équipées, mais vous devez vérifier les horaires du service.) |
| 10. | Arianna: | Va bene, grazie. Posso controllare direttamente sul sito del mio comune? | (Très bien, merci. Puis‑je vérifier directement sur le site de ma commune ?) |
| 11. | Leonardo: | Esatto, e si ricordi di portare un documento di identità valido e il codice fiscale. | (Exactement, et n'oubliez pas d'apporter une pièce d'identité valide et votre codice fiscale.) |
| 12. | Arianna: | Perfetto, la ringrazio per il chiarimento. Buona giornata. | (Parfait, merci pour les éclaircissements. Bonne journée.) |
1. Dove lavora Leonardo?
(Où travaille Leonardo ?)2. Qual è il problema di Arianna?
(Quel est le problème d'Arianna ?)Exercice 3: Questions pour commencer la conversation
Instruction: Répondez aux questions et corrigez avec votre professeur.
-
Lei è appena arrivato in Italia per lavoro. Quali documenti presenta per primo e perché?
Vous venez d'arriver en Italie pour le travail. Quels documents présentez-vous en premier et pourquoi ?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Deve prendere un appuntamento al municipio. Come prenota l’appuntamento e cosa porta con sé?
Vous devez prendre un rendez-vous à la mairie. Comment réservez-vous ce rendez-vous et que prenez-vous avec vous ?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Il suo permesso di lavoro scade tra due mesi. Cosa fa per rinnovarlo? Spieghi brevemente.
Votre permis de travail expire dans deux mois. Que faites-vous pour le renouveler ? Expliquez brièvement.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Sta chiamando un ufficio pubblico perché non riesce ad accedere a un servizio online. Cosa dice al funzionario al telefono?
Vous appelez un service public parce que vous n’arrivez pas à accéder à un service en ligne. Que dites-vous au fonctionnaire au téléphone ?
__________________________________________________________________________________________________________
Entraînez-vous à ce dialogue avec un vrai professeur !
Ce dialogue fait partie de nos supports d'apprentissage. Lors de nos cours de conversation, vous pratiquez les situations avec un enseignant et d'autres étudiants.
- Met en œuvre le CECR, l'examen DELE et les directives de Cervantes
- Soutenu par l'université de Siegen