W tej lekcji uczysz się podstawowych zwrotów z podróży, takich jak fare il check-in (odprawiać się), gate (bramka), e controllo di sicurezza (kontrola bezpieczeństwa). Poznasz także ważne czasowniki: mostrare (pokazywać), spiegare (wyjaśniać) i indossare (nosić).
Słownictwo (17) Dzielić się Skopiowano!
Ćwiczenia Dzielić się Skopiowano!
Te ćwiczenia można wykonywać razem podczas lekcji konwersacyjnych lub jako zadanie domowe.
Esercizio 1: Ćwiczenie z konwersacji
Istruzione:
- Za pomocą zdjęć opisz, co musisz zrobić na lotnisku i w samolocie. (Za pomocą obrazków opisz, co musisz zrobić na lotnisku i w samolocie.)
- Czy lubisz latać? Dlaczego lub dlaczego nie? (Czy lubisz latać? Dlaczego lub dlaczego nie?)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Przykładowe zwroty:
Devi ottenere il tuo biglietto al banco del check-in. Musisz odebrać swój bilet przy stanowisku odprawy. |
È necessario passare attraverso il controllo di sicurezza. Konieczne jest przejście przez kontrolę bezpieczeństwa. |
In aereo devi usare la cintura di sicurezza. W samolocie musisz używać pasa bezpieczeństwa. |
Non mi piace volare perché il controllo di sicurezza richiede sempre così tanto tempo. Nie lubię latać, ponieważ kontrola bezpieczeństwa zawsze trwa tak długo. |
Mi piace andare in aereo perché è così veloce. Lubię podróżować samolotem, ponieważ jest to bardzo szybkie. |
Non mi piacciono i sedili dell'aereo. Non sono comodi. Nie lubię siedzeń w samolocie. Nie są wygodne. |
L'assistente di volo sta mostrando le istruzioni di sicurezza. Steward pokazuje instrukcje bezpieczeństwa. |
... |
Ćwiczenie 2: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 3: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Io ______ il check-in online la sera prima del volo.
(Ja ______ odprawę online wieczorem przed lotem.)2. Tu ______ il passaporto all’agente di sicurezza.
(Ty ______ paszport funkcjonariuszowi bezpieczeństwa.)3. L’assistente di volo ______ le istruzioni per la sicurezza.
(Stewardesa ______ instrukcje dotyczące bezpieczeństwa.)4. Noi ______ sempre la cintura di sicurezza durante il volo.
(My ______ zawsze pas bezpieczeństwa podczas lotu.)Ćwiczenie 4: Na lotnisku przed lotem
Instrukcja:
Tabele czasowników
Arrivare - Arrivare
Presente
- io arrivo
- tu arrivi
- lui/lei arriva
- noi arriviamo
- voi arrivate
- loro arrivano
Portare - Portare
Presente
- io porto
- tu porti
- lui/lei porta
- noi portiamo
- voi portate
- loro portano
Preferire - Preferire
Presente
- io preferisco
- tu preferisci
- lui/lei preferisce
- noi preferiamo
- voi preferite
- loro preferiscono
Passare - Passare
Presente
- io passo
- tu passi
- lui/lei passa
- noi passiamo
- voi passate
- loro passano
Spiegare - Spiegare
Presente
- io spiego
- tu spieghi
- lui/lei spiega
- noi spieghiamo
- voi spiegate
- loro spiegano
Guardare - Guardare
Presente
- io guardo
- tu guardi
- lui/lei guarda
- noi guardiamo
- voi guardate
- loro guardano
Annunciare - Annunciare
Presente
- io annuncio
- tu annunci
- lui/lei annuncia
- noi annunciamo
- voi annunciate
- loro annunciano
Nie widzisz postępów, ucząc się samodzielnie? Pracuj z tym materiałem z certyfikowanym nauczycielem!
Chcesz dziś poćwiczyć włoski? To możliwe! Skontaktuj się z jednym z naszych nauczycieli już dziś.
Na lotnisku i w samolocie – podręcznik do nauki języka włoskiego poziom A2
Ta lekcja pomaga opanować słownictwo i zwroty potrzebne podczas podróży lotniczych, od momentu odprawy, przez kontrolę bezpieczeństwa, aż po informacje o locie i zachowanie w samolocie. Uczysz się praktycznych dialogów, które umożliwiają płynną komunikację na lotnisku i podczas lotu, np. "Fare il check-in", "Passare il controllo di sicurezza" czy "Chiedere informazioni sul volo".
Kluczowe tematy lekcji:
- Check-in na lotnisku – zwroty pomocne przy odprawie: "Vorrei fare il check-in", "Posso vedere il suo documento?", "Ecco la sua carta d'imbarco".
- Zadawanie pytań o informacje dotyczące lotu – poznasz pytania o godziny wylotów, terminale i numery gate’ów: "A che ora parte il volo?", "Il gate è già aperto?", "Devo cambiare terminal?".
- Przechodzenie kontroli bezpieczeństwa – typowe instrukcje i wymagania: "Prego, metta il bagaglio a mano sul nastro", "Devo togliere le scarpe?", "Posso lasciare la giacca?".
Przykładowe słownictwo i wyrażenia:
- il check-in – odprawa
- il documento d'identità – dokument tożsamości
- bagaglio a mano – bagaż podręczny
- carta d'imbarco – karta pokładowa
- gate – bramka
- terminal – terminal
- controllo di sicurezza – kontrola bezpieczeństwa
- metal detector – bramka wykrywająca metal
Struktura czasowników i praktyka gramatyczna
W lekcji podane są ważne czasowniki w czasie teraźniejszym, które powtarzają się w kontekście lotniska i samolotu, np. fare, mostrare, spiegare, indossare. Dzięki ćwiczeniom wielokrotnego wyboru i uzupełnianiu luk zminiaturyzujesz poprawne formy czasownikowe.
Miniopowiadanie i odmiana czasowników
Miniopowieść "All'aeroporto prima del volo" pokazuje typową sytuację na lotnisku z użyciem czasowników w teraźniejszym czasie prostym. Dodatkowo znajdziesz tabele odmian dla czasowników takich jak arrivare, portare, preferire, passare, spiegare, guardare, annunciare.
Różnice między włoskim a polskim na temat podróży lotniczych
Włoski posługuje się różnymi wyrażeniami i strukturami typowymi dla języka romańskiego, np. fare il check-in zamiast polskiego bardziej dosłownego "odprawić się". Zwroty takie jak carta d'imbarco to nie tylko dokument, ale także wyraźne pojęcie związane z wejściem na pokład. Warto zwrócić uwagę, że w języku włoskim słowo bagaglio obejmuje różne rodzaje bagażu, a do określenia bagażu podręcznego stosuje się zwrot bagaglio a mano. Przy kontroli bezpieczeństwa istotne jest rozumienie prostych pytań i poleceń, np. "Devo togliere le scarpe?" – to ważne, bo we Włoszech zachowania te mają swoją specyfikę.
Przydatne wyrażenia i ich odpowiedniki w języku polskim
- Buongiorno, vorrei fare il check-in per il volo... – Dzień dobry, chciałbym odprawić się na lot...
- Posso vedere il suo documento d'identità? – Czy mogę zobaczyć pański dokument tożsamości?
- Ha bagagli da consegnare? – Czy ma pan bagaż do nadania?
- Il gate è il numero... – Bramka to numer...
- Prego, metta il bagaglio a mano sul nastro. – Proszę położyć bagaż podręczny na taśmę.
- Devo togliere la cintura? – Czy muszę zdjąć pasek?