Apprenez à gérer le check-in, les contrôles de sécurité et à demander des informations sur les vols en italien avec des mots-clés comme "check-in", "bagaglio", "gate" et "cintura di sicurezza" pour voyager sereinement.
Vocabulaire (17) Partager Copié !
Exercices Partager Copié !
Ces exercices peuvent être réalisés ensemble pendant les leçons de conversation ou comme devoirs.
Exercice 1: Traduire et utiliser dans une phrase
Instruction: Choisissez un mot, traduisez-le et utilisez-le dans une phrase ou un dialogue.
1
La partenza
Le départ
2
Fare il check-in
Faire l'enregistrement
3
Le istruzioni
Les instructions
4
Decollare
Décoller
5
L'aeroporto
L'aéroport
Esercizio 2: Exercice de conversation
Istruzione:
- Avec l'aide des images, décrivez ce que vous devez faire à l'aéroport et dans l'avion. (Avec l'aide des images, décrivez ce que vous devez faire à l'aéroport et dans l'avion.)
- Aimes-tu prendre l'avion ? Pourquoi ou pourquoi pas ? (Aimes-tu prendre l'avion ? Pourquoi ou pourquoi pas ?)
Directives pédagogiques +/- 10 minutes
Exemples de phrases:
Devi ottenere il tuo biglietto al banco del check-in. Vous devez obtenir votre billet au comptoir d'enregistrement. |
È necessario passare attraverso il controllo di sicurezza. Il est nécessaire de passer le contrôle de sécurité. |
In aereo devi usare la cintura di sicurezza. Dans l'avion, vous devez utiliser votre ceinture de sécurité. |
Non mi piace volare perché il controllo di sicurezza richiede sempre così tanto tempo. Je n'aime pas prendre l'avion parce que le contrôle de sécurité prend toujours tellement de temps. |
Mi piace andare in aereo perché è così veloce. J'aime prendre l'avion parce que c'est tellement rapide. |
Non mi piacciono i sedili dell'aereo. Non sono comodi. Je n'aime pas les sièges d'avion. Ils ne sont pas confortables. |
L'assistente di volo sta mostrando le istruzioni di sicurezza. Le steward montre les consignes de sécurité. |
... |
Exercice 3: Cartes de dialogue
Instruction: Choisissez une situation et entraînez-vous à la conversation avec votre professeur ou vos camarades.
Exercice 4: Choix multiple
Instruction: Choisissez la bonne solution
1. Prima di partire, io ____ sempre il check-in online per risparmiare tempo.
(Avant de partir, je ____ toujours l'enregistrement en ligne pour gagner du temps.)2. Durante i controlli di sicurezza, tu ____ tutte le istruzioni dell’assistente di volo.
(Pendant les contrôles de sécurité, tu ____ toutes les instructions de l'assistant de vol.)3. Il pilota ____ alle dieci, quindi dobbiamo essere pronti per l’imbarco.
(Le pilote ____ à dix heures, donc nous devons être prêts pour l'embarquement.)4. Se il volo ha un ritardo, il personale ____ subito i passeggeri.
(Si le vol a un retard, le personnel ____ immédiatement les passagers.)Exercice 5: À l'aéroport : l'enregistrement et la sécurité
Instruction:
Tableaux des verbes
Fare - Faire
Presente
- io faccio
- tu fai
- lui/lei fa
- noi facciamo
- voi fate
- loro fanno
Dovere - Devoir
Presente
- io devo
- tu devi
- lui/lei deve
- noi dobbiamo
- voi dovete
- loro devono
Volere - Vouloir
Presente
- io voglio
- tu vuoi
- lui/lei vuole
- noi vogliamo
- voi volete
- loro vogliono
Seguire - Suivre
Presente
- io seguo
- tu segui
- lui/lei segue
- noi seguiamo
- voi seguite
- loro seguono
Chiedere - Demander
Presente
- io chiedo
- tu chiedi
- lui/lei chiede
- noi chiediamo
- voi chiedete
- loro chiedono
Decollare - Décoller
Presente
- io decollo
- tu decolli
- lui/lei decolla
- noi decolliamo
- voi decollate
- loro decollano
Exercice 6: Gli aggettivi bello e buono: come cambiano?
Instruction: Remplissez le mot correct.
Grammaire: Les adjectifs bello et buono : comment changent-ils ?
Afficher la traduction Montrez les réponsesbella, buon, buona, bello, buoni
Grammaire Partager Copié !
Ce n'est pas la chose la plus excitante, nous l'admettons, mais c'est absolument essentiel (et nous promettons que cela portera ses fruits)!
A2.4.1 Grammatica
Gli aggettivi bello e buono: come cambiano?
Les adjectifs bello et buono : comment changent-ils ?
Tableaux de conjugaison des verbes pour cette leçon Partager Copié !
Seguire suivre Partager Copié !
Presente
Italien | Français |
---|---|
(io) seguo | je suis |
(tu) segui | tu suis |
(lui/lei) segue | il/elle suit |
(noi) seguiamo | nous suivons |
(voi) seguite | vous suivez |
(loro) seguono | ils suivent |
Atterrare atterrir Partager Copié !
Passato prossimo
Italien | Français |
---|---|
(io) sono atterrato/atterrata | je suis atterri |
(tu) sei atterrato/atterrata | tu as atterri |
(lui/lei) è atterrato/atterrata | il/elle est atterri |
(noi) siamo atterrati/atterrate | nous avons atterri |
(voi) siete atterrati/atterrate | vous avez atterri |
(loro) sono atterrati/atterrate | ils sont atterris |
Pas de progrès lorsque vous apprenez seul ? Étudiez ce matériel avec un enseignant certifié !
Voulez-vous pratiquer l’italien aujourd’hui ? C’est possible ! Il vous suffit de contacter l’un de nos professeurs dès aujourd’hui.
À l'aéroport et dans l'avion : guide de conversation et vocabulaire
Cette leçon de niveau A2 est conçue pour vous familiariser avec le vocabulaire et les expressions utiles lors de vos déplacements en avion, depuis le check-in jusqu'à l'embarquement et la sécurité. Vous apprendrez à simuler des dialogues réalistes dans des situations telles que faire le check-in au comptoir, demander des informations sur les vols ou passer les contrôles de sécurité.
1. Faire le check-in à l'aéroport
Apprenez à communiquer clairement vos besoins au comptoir, par exemple :
- Facciamo il check-in – faire le check-in
- Baggagli da consegnare – bagages à enregistrer
- Carta d'imbarco – carte d'embarquement
- Exemple pratique : « Buongiorno, vorrei fare il check-in per il volo Roma-Parigi. »
2. Demander des informations sur les vols
Les phrases clés pour s'informer sur horaires, terminaux et portes d’embarquement :
- Volo in orario – vol à l'heure
- Terminal – terminal
- Gate – porte d'embarquement
- Exemple : « Scusi, potrebbe dirmi a che ora parte il volo per Milano? »
3. Passer le contrôle de sécurité
Vous saurez comment suivre les instructions des agents de sécurité :
- Mettere il bagaglio a mano sul nastro – mettre le bagage à main sur le tapis
- Rimuovere la cintura e gli oggetti metallici – enlever la ceinture et les objets métalliques
- Passare il metal detector – passer le portique de sécurité
- Exemple : « Devo togliere le scarpe? »
Les verbes essentiels au présent
La leçon met l'accent sur l'usage du présent de l'indicatif pour des verbes réguliers et irréguliers fréquemment utilisés dans le contexte, tels que :
- fare (fare il check-in) : io faccio, tu fai, lui/lei fa, noi facciamo, voi fate, loro fanno
- mostrare (mostrare il passaporto) : io mostro, tu mostri, ...
- spiegare (spiegare le istruzioni) : io spiego, tu spieghi, lui/lei spiega, ...
- indossare (indossare la cintura di sicurezza) : io indosso, tu indossi, noi indossiamo, ...
Mini-histoire contextualisée
Un court récit illustre l'enchaînement d'événements typiques à l'aéroport, en intégrant des verbes au présent, ce qui facilite la compréhension et la mémorisation :
Oggi arriviamo all'aeroporto con un po' di anticipo perché vogliamo fare il check-in online prima di andare al banco. Io porto il passaporto e la carta d'imbarco sul telefono. Mio marito invece preferisce stampare la carta d'imbarco. Dopo, noi passiamo ai controlli di sicurezza e un assistente di volo gentile spiega le istruzioni sulla cintura di sicurezza e il bagaglio a mano. Durante il volo, io guardo fuori dal finestrino mentre il pilota annuncia un piccolo ritardo all'atterraggio.
Observations linguistiques entre le français et l'italien
Contrairement au français, l'italien utilise fréquemment le présent de l'indicatif pour décrire des actions immédiates ou futures proches, notamment dans ce contexte de voyage. Par exemple, « faccio il check-in » signifie « je fais le check-in », où le verbe fare (faire) est irrégulier. De plus, certains mots comme « gate » et « terminal » sont empruntés directement de l'anglais et ont la même fonction en italien.
Quelques expressions utiles à retenir :
- Buongiorno – Bonjour (formel).
- Vorrei – Je voudrais, utilisé pour formuler une demande polie.
- Passaporto – Passeport.
- Carta d'identità – Carte d'identité.
- Bagaglio a mano – Bagage à main.
L'italien emploie aussi la forme polie en utilisant des temps spécifiques ou le conditionnel, ce qui contribue à un discours respectueux et adapté dans les interactions avec le personnel de l'aéroport.