1. Wortschatz (25)

La cotisation Anzeigen

Der Beitrag Anzeigen

La franchise Anzeigen

Die Franchise / Selbstbeteiligung Anzeigen

La mutuelle Anzeigen

Die Zusatzversicherung Anzeigen

L'assurance maladie Anzeigen

Die Krankenversicherung Anzeigen

La carte Vitale Anzeigen

Die Vitale-Karte Anzeigen

La convention médicale Anzeigen

Die ärztliche Vereinbarung Anzeigen

Le ticket modérateur Anzeigen

Der Eigenanteil Anzeigen

À la charge de Anzeigen

Zu Lasten von Anzeigen

Avoir droit à Anzeigen

Anspruch haben auf Anzeigen

S’affilier à la Sécurité sociale Anzeigen

Sich der Sozialversicherung anschließen Anzeigen

La cotisation Anzeigen

Der Beitrag Anzeigen

Le médecin traitant Anzeigen

Der Hausarzt Anzeigen

Le médecin spécialiste Anzeigen

Der Facharzt Anzeigen

Le dermatologue Anzeigen

Der Dermatologe Anzeigen

Le dentiste Anzeigen

Der Zahnarzt Anzeigen

L’ophtalmologue Anzeigen

Der Augenarzt Anzeigen

Le psychiatre Anzeigen

Der Psychiater Anzeigen

Le malade Anzeigen

Der Kranke Anzeigen

Le centre de santé Anzeigen

Das Gesundheitszentrum Anzeigen

Les examens médicaux Anzeigen

Die ärztlichen Untersuchungen Anzeigen

L’analyse de sang Anzeigen

Die Blutuntersuchung Anzeigen

Prendre rendez-vous Anzeigen

Einen Termin vereinbaren Anzeigen

Être pris en charge Anzeigen

Versorgt werden / Kostenübernahme erhalten Anzeigen

Être hospitalisé Anzeigen

Hospitalisiert werden Anzeigen

Sortir de l’hôpital Anzeigen

Das Krankenhaus verlassen Anzeigen

2. Übungen

Übung 1: Prüfungsvorbereitung

Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.


Comparateur de mutuelles pour expatriés

Wörter zu verwenden: plafond de remboursement, le tiers payant, prise en charge, cotisation, consultations à distance, la sécurité sociale, le ticket modérateur, mutuelle, assurance complémentaire, médecin traitant, résilier

(Vergleich von Zusatzversicherungen für Expatriés)

Vous venez d’arriver en France et vous êtes déjà couvert par grâce à votre numéro provisoire. Cependant, cette couverture ne rembourse pas tout : pour chaque consultation, vous devez payer une partie des frais, qu’on appelle . Pour limiter ces dépenses, beaucoup de salariés choisissent de souscrire une ou santé. Certaines entreprises proposent un contrat collectif obligatoire, d’autres laissent leurs employés libres de choisir.

Notre comparateur en ligne vous aide à trouver une mutuelle adaptée à votre situation professionnelle. Vous pouvez indiquer si vous avez déjà déclaré un , si vous faites souvent des , ou si vous avez besoin d’une bonne pour l’optique et le dentaire. Le site vous montre le pour chaque garantie, les exclusions éventuelles et le montant de la mensuelle. Avant de valider, vérifiez si le contrat prévoit et les règles pour votre assurance en cas de départ vers un autre pays.
Sie sind gerade in Frankreich angekommen und dank Ihrer vorläufigen Nummer bereits durch die Sozialversicherung abgesichert. Diese Absicherung deckt jedoch nicht alles: Für jede Konsultation müssen Sie einen Teil der Kosten selbst tragen, den man „ticket modérateur“ (Eigenanteil) nennt. Um diese Ausgaben zu begrenzen, entscheiden sich viele Beschäftigte dafür, eine Zusatzversicherung oder private Kranken-Zusatzversicherung abzuschließen. Manche Unternehmen bieten eine verpflichtende Gruppenversicherung an, andere lassen ihren Mitarbeitenden die freie Wahl.

Unser Online-Vergleich hilft Ihnen, eine Zusatzversicherung zu finden, die zu Ihrer beruflichen Situation passt. Sie können angeben, ob Sie bereits einen behandelnden Arzt angegeben haben, ob Sie häufig Fernkonsultationen in Anspruch nehmen oder ob Sie eine gute Kostenübernahme für Optik und Zahnbehandlungen benötigen. Die Seite zeigt Ihnen die Erstattungshöchstgrenzen für jede Leistung, mögliche Ausschlüsse und die Höhe des monatlichen Beitrags. Bevor Sie bestätigen, prüfen Sie, ob der Vertrag das Drittzahlungssystem vorsieht und welche Regeln zur Kündigung Ihrer Versicherung im Falle eines Wegzugs in ein anderes Land gelten.

  1. Pourquoi la couverture de la sécurité sociale n’est-elle pas toujours suffisante pour un expatrié en France ?

    (Warum ist die Absicherung durch die Sozialversicherung für einen Expatrié in Frankreich nicht immer ausreichend?)

  2. Dans quels cas une entreprise propose-t-elle déjà une mutuelle à ses salariés ?

    (In welchen Fällen bietet ein Unternehmen seinen Angestellten bereits eine Zusatzversicherung an?)

  3. Quels éléments pouvez-vous comparer sur le site avant de choisir une mutuelle ?

    (Welche Punkte können Sie auf der Seite vergleichen, bevor Sie eine Zusatzversicherung wählen?)

  4. Si vous deviez partir travailler dans un autre pays, que feriez-vous par rapport à votre mutuelle actuelle ?

    (Wenn Sie in ein anderes Land zum Arbeiten ziehen müssten, was würden Sie mit Ihrer aktuellen Zusatzversicherung tun?)

Übung 2: Dialogkarten

Anleitung: Wähle eine Situation aus und übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.

Übung 3: Schreibübung

Anleitung: Verfassen Sie einen kurzen Text (8 bis 10 Zeilen), in dem Sie einem neuen Expatrié erklären, wie Sie Ihre Krankenversicherung in Frankreich ausgewählt haben und welche praktischen Ratschläge Sie ihm geben würden.

Nützliche Ausdrücke:

À mon arrivée en France, j’ai décidé de… / Pour moi, le critère le plus important est… / Je recommande de vérifier surtout… / En conclusion, je pense qu’il est préférable de…