Zahnmedizin 14 - Räume und Aufgaben in der Zahnarztpraxis
Espaces et rôles dans la clinique dentaire
1. Sprachimmersion
Zahnmedizin 14.1 Aktivität
Geführte Besichtigung einer Zahnarztpraxis
3. Übungen
Übung 1: Korrespondenz verfassen
Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.
Email: Sie erhalten eine E-Mail von Ihrer neuen zahnmedizinischen Assistentin, die um genauere Angaben bittet, um die Räume der Praxis vor der Eröffnung zu organisieren; antworten Sie, um die Organisation zu bestätigen und erklären Sie, wo der Empfang der Patienten stattfindet und welche Aufgaben jede Person hat.
Objet : Organisation des espaces avant l’ouverture
Bonjour Docteur,
Je suis très contente de commencer avec vous dans la nouvelle clinique dentaire.
Pour bien préparer l’ouverture, j’ai besoin de quelques précisions :
- Pour les patients, est‑ce qu’ils entrent par l’entrée principale et vont directement à l’accueil, ou bien ils attendent d’abord dans la salle d’attente ?
- Nous avons trois boxes cliniques. Dans quel box voulez‑vous travailler en général ? Et lequel sera pour l’hygiéniste ?
- La salle de radiographie est au fond du couloir clinique. Voulez‑vous que je prépare un petit plan pour expliquer le trajet aux nouveaux patients ?
- Pour la salle de stérilisation et le stockage, comment voulez‑vous organiser les instruments stériles pour bien assurer la traçabilité ?
Je dois aussi expliquer aux patients « qui fait quoi » dans la clinique. Pouvez‑vous confirmer :
- Vous : chirurgien‑dentiste, responsable des diagnostics et des soins complexes, parfois au bloc opératoire.
- Moi : assistante dentaire, préparation du fauteuil, aide au fauteuil, stérilisation des instruments.
- La secrétaire à l’accueil : rendez‑vous, dossiers administratifs, paiement.
Avec ces informations, je peux préparer une petite affiche simple pour les patients, à l’entrée et dans la salle d’attente.
Merci beaucoup pour vos réponses.
Cordialement,
Nadia Ben Amar
Assistante dentaire
Betreff : Organisation der Räume vor der Eröffnung
Guten Tag Herr Doktor,
Ich freue mich sehr, bei Ihnen in der neuen Zahnklinik anzufangen.
Um die Eröffnung gut vorzubereiten, brauche ich einige Präzisierungen :
- Für die Patienten: Betreten sie durch den Haupteingang und gehen direkt zur Anmeldung, oder warten sie zunächst im Wartezimmer?
- Wir haben drei Behandlungsräume. In welchem Raum möchten Sie generell arbeiten? Und welcher soll für die Hygienikerin vorgesehen sein?
- Der Röntgenraum befindet sich am Ende des klinischen Flurs. Möchten Sie, dass ich einen kleinen Plan vorbereite, um den neuen Patienten den Weg zu erklären?
- Für den Sterilisationsraum und die Lagerung: Wie möchten Sie die sterilen Instrumente organisieren, um die Rückverfolgbarkeit sicherzustellen?
Ich muss den Patienten auch erklären, „wer was macht“ in der Klinik. Können Sie bitte bestätigen:
- Sie: Zahnarzt, verantwortlich für Diagnosen und komplexe Behandlungen, gelegentlich im Operationssaal.
- Ich: zahnärztliche Assistentin, Vorbereitung des Behandlungsstuhls, Assistenz am Stuhl, Sterilisation der Instrumente.
- Die Sekretärin an der Anmeldung: Termine, administrative Akten, Zahlungen.
Mit diesen Informationen kann ich ein kleines, einfaches Plakat für die Patienten vorbereiten, am Eingang und im Wartezimmer.
Vielen Dank für Ihre Antworten.
Mit freundlichen Grüßen,
Nadia Ben Amar
Zahnärztliche Assistentin
Verstehe den Text:
-
Quelles informations Nadia demande sur le trajet des patients et sur la salle de radiographie ?
(Welche Informationen fragt Nadia zum Weg der Patienten und zum Röntgenraum?)
-
Comment Nadia décrit-elle les rôles des trois personnes qui travaillent dans la clinique ?
(Wie beschreibt Nadia die Aufgaben der drei Personen, die in der Klinik arbeiten?)
Nützliche Redewendungen:
-
Bonjour Nadia, merci pour votre message.
(Bonjour Nadia, merci pour votre message.)
-
Les patients entrent par… et ensuite ils…
(Les patients entrent par… et ensuite ils…)
-
Pour résumer, dans notre clinique : …
(Pour résumer, dans notre clinique : …)
Merci pour votre message et votre aide pour l’organisation.
Les patients entrent par l’entrée principale et vont d’abord à l’accueil pour confirmer le rendez-vous. Ensuite, ils vont dans la salle d’attente jusqu’à ce que je viens les chercher. À l’accueil, la secrétaire explique déjà un peu le fonctionnement.
Pour les boxes cliniques : je travaille surtout dans le box 2. Le box 1 sera pour l’hygiéniste et le box 3 pour les urgences et les soins simples. Dans chaque box, il y a un fauteuil, le matériel rotatif et le petit stockage du matériel.
La salle de radiographie est bien au fond du couloir clinique. Oui, un petit plan pour les patients est une très bonne idée. Nous pouvons mettre ce plan à l’accueil et dans la salle d’attente.
Pour la salle de stérilisation, je veux une organisation très claire. Les instruments sales vont d’abord dans le bac de décontamination. Après le passage en machine, nous rangeons les instruments stériles dans les armoires fermées, avec des étiquettes et la date, pour bien assurer la traçabilité.
Pour résumer les rôles :
- Moi : diagnostics, plans de traitement, soins complexes et interventions au bloc opératoire.
- Vous : préparation du fauteuil, assistance pendant les soins, nettoyage et stérilisation des instruments.
- La secrétaire : accueil des patients, rendez-vous, facturation et dossiers administratifs.
Avec ces informations, vous pouvez préparer l’affiche. Nous la corrigerons ensemble avant de l’imprimer.
Cordialement,
Dr Martin Leclerc
Chirurgien-dentiste
Guten Tag Nadia,
Vielen Dank für Ihre Nachricht und Ihre Hilfe bei der Organisation.
Die Patienten betreten die Praxis durch den Haupteingang und gehen zuerst zur Anmeldung, um den Termin zu bestätigen. Danach warten sie im Wartezimmer, bis ich sie abhole. An der Anmeldung erklärt die Sekretärin den Ablauf bereits kurz.
Zu den Behandlungsräumen: Ich arbeite hauptsächlich in Behandlungsraum 2. Behandlungsraum 1 ist für die Hygienikerin vorgesehen und Behandlungsraum 3 für Notfälle und einfache Behandlungen. In jedem Raum gibt es einen Stuhl, rotierendes Instrumentarium und einen kleinen Materialschrank.
Der Röntgenraum liegt tatsächlich am Ende des klinischen Flurs. Ja, ein kleiner Lageplan für die Patienten ist eine sehr gute Idee. Wir können diesen Plan an der Anmeldung und im Wartezimmer anbringen.
Für den Sterilisationsraum möchte ich eine sehr klare Organisation. Die schmutzigen Instrumente kommen zuerst in das Dekontaminationsbecken. Nach dem Durchlauf in der Maschine legen wir die sterilen Instrumente in verschlossene Schränke und versehen sie mit Etiketten und Datum, um die Rückverfolgbarkeit sicherzustellen.
Zur Zusammenfassung der Rollen:
- Ich: Diagnosen, Behandlungspläne, komplexe Behandlungen und Eingriffe im Operationssaal.
- Sie: Vorbereitung des Stuhls, Assistenz während der Behandlungen, Reinigung und Sterilisation der Instrumente.
- Die Sekretärin: Empfang der Patienten, Terminvergabe, Abrechnung und administrative Akten.
Mit diesen Informationen können Sie das Plakat vorbereiten. Wir werden es gemeinsam korrigieren, bevor wir es drucken.
Mit freundlichen Grüßen,
Dr. Martin Leclerc
Zahnarzt
Übung 2: Mehrfachauswahl
Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung
1. L’accueil ____ les patients dès leur arrivée pour leur expliquer le déroulement de la consultation.
(Die Rezeption ____ die Patienten sofort bei ihrer Ankunft, um ihnen den Ablauf der Untersuchung zu erklären.)2. Le dentiste ____ le scanner intra-oral pour vérifier la santé des dents.
(Der Zahnarzt ____ den intraoralen Scanner, um die Gesundheit der Zähne zu überprüfen.)3. Nous ____ la salle de stérilisation chaque matin avant l’ouverture de la clinique.
(Wir ____ den Sterilisationsraum jeden Morgen vor der Öffnung der Klinik.)4. Le personnel ____ la traçabilité du matériel pour garantir la sécurité des patients.
(Das Personal ____ die Rückverfolgbarkeit der Geräte, um die Sicherheit der Patienten zu gewährleisten.)Übung 3: Dialogkarten
Anleitung: Wähle eine Situation aus und übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.
Organisation efficace de la salle d'attente
Réceptionniste: Anzeigen Bonjour Claire, j'ai remarqué que la salle d’attente est souvent trop remplie, surtout le matin.
(Hallo Claire, mir ist aufgefallen, dass das Wartezimmer oft zu voll ist, besonders morgens.)
Assistante dentaire: Anzeigen Oui, c’est un problème. Il faudrait revoir l’agencement pour que les patients soient plus à l’aise.
(Ja, das ist ein Problem. Wir sollten die Anordnung überdenken, damit sich die Patienten wohler fühlen.)
Réceptionniste: Anzeigen Exactement, peut-être ajouter quelques fauteuils et créer des espaces plus privés pour préserver la confidentialité.
(Genau, vielleicht ein paar Sessel hinzufügen und privatere Bereiche schaffen, um die Vertraulichkeit zu schützen.)
Assistante dentaire: Anzeigen On pourrait aussi installer une séparation légère entre l’accueil et la salle d’attente, cela rendrait l’espace plus fonctionnel.
(Man könnte auch eine leichte Abtrennung zwischen Empfang und Wartebereich anbringen, das würde den Raum funktionaler machen.)
Réceptionniste: Anzeigen Bonne idée, et aussi prévoir un affichage clair pour guider les patients vers le box clinique rapidement.
(Gute Idee, und außerdem eine klare Beschilderung anbringen, damit die Patienten schnell zum Behandlungszimmer finden.)
Offene Fragen:
1. Quelles améliorations sont proposées pour la salle d'attente ?
Welche Verbesserungen werden für das Wartezimmer vorgeschlagen?
2. Comment la confidentialité est-elle assurée dans cette zone ?
Wie wird in diesem Bereich die Vertraulichkeit gewährleistet?
3. Comment organiseriez-vous la salle d'attente dans votre propre cabinet ou lieu de travail ?
Wie würden Sie das Wartezimmer in Ihrer eigenen Praxis oder an Ihrem Arbeitsplatz organisieren?
Übung 4: Auf die Situation reagieren
Anleitung: Übe zu zweit oder mit deiner Lehrkraft.
1. Un patient arrive à l'entrée principale et vous demande où il peut patienter avant son rendez-vous. Expliquez-lui où se trouve la salle d’attente et ce qu'il peut y faire. (Utilisez : la salle d’attente, patienter, confortable)
(Ein Patient kommt am Haupteingang an und fragt, wo er vor seinem Termin warten kann. Erklären Sie ihm, wo sich der Warteraum befindet und was er dort machen kann. (Verwenden Sie: la salle d’attente, patienter, confortable))La salle d’attente est
(Der Warteraum ist...)Beispiel:
La salle d’attente est au fond du couloir. Elle est confortable pour patienter avant votre rendez-vous.
(Der Warteraum befindet sich am Ende des Flurs. Er ist bequem, um dort vor Ihrem Termin zu warten.)2. Un collègue vous demande où se trouve le scanner intra-oral pour prendre en charge un patient rapidement. Indiquez-lui l'emplacement précis dans la clinique. (Utilisez : scanner intra-oral, localisation, accessible)
(Ein Kollege oder eine Kollegin fragt Sie, wo sich der Intraoralscanner befindet, damit ein Patient schnell versorgt werden kann. Geben Sie den genauen Standort in der Klinik an. (Verwenden Sie: scanner intra-oral, localisation, accessible))Le scanner intra-oral est
(Der Intraoralscanner ist...)Beispiel:
Le scanner intra-oral est dans la salle de radiographie, accessible depuis le box clinique.
(Der Intraoralscanner befindet sich im Röntgenraum und ist vom Behandlungszimmer aus zugänglich.)3. Le bloc opératoire doit être prêt pour une intervention. Expliquez à un assistant où se trouve la salle de stérilisation pour préparer le matériel rotatif. (Utilisez : salle de stérilisation, matériel rotatif, préparer)
(Der Operationssaal muss für eine Behandlung bereit sein. Erklären Sie einer Assistenz, wo sich der Sterilisationsraum befindet, um das rotierende Material vorzubereiten. (Verwenden Sie: salle de stérilisation, matériel rotatif, préparer))La salle de stérilisation se trouve
(Der Sterilisationsraum befindet sich...)Beispiel:
La salle de stérilisation se trouve près du vestiaire. C’est là où on prépare le matériel rotatif avant chaque intervention.
(Der Sterilisationsraum ist in der Nähe der Garderobe. Dort wird das rotierende Material vor jedem Eingriff vorbereitet.)4. Un patient veut savoir qui dans la clinique assure la traçabilité des instruments utilisés pendant son soin. Expliquez-lui quel professionnel est responsable et pourquoi c'est important. (Utilisez : assurer la traçabilité, professionnel, sécurité)
(Ein Patient möchte wissen, wer in der Klinik die Rückverfolgbarkeit der während seiner Behandlung verwendeten Instrumente sicherstellt. Erklären Sie ihm, welche Fachkraft verantwortlich ist und warum das wichtig ist. (Verwenden Sie: assurer la traçabilité, professionnel, sécurité))Le professionnel qui assure
(Die Fachkraft, die die Rückverfolgbarkeit sicherstellt...)Beispiel:
Le professionnel qui assure la traçabilité est l’assistante dentaire. C’est important pour la sécurité et la qualité des soins.
(Die Fachkraft, die die Rückverfolgbarkeit sicherstellt, ist die zahnmedizinische Assistenz. Das ist wichtig für die Sicherheit und die Qualität der Behandlung.)5. Un nouveau collègue ne connaît pas le chemin pour accéder au vestiaire. Donnez-lui des indications simples pour s’y rendre depuis la salle de repos. (Utilisez : le vestiaire, chemin, facile)
(Eine neue Kollegin oder ein neuer Kollege kennt den Weg zur Garderobe nicht. Geben Sie ihr oder ihm einfache Wegbeschreibungen, wie sie oder er vom Pausenraum dorthin gelangt. (Verwenden Sie: le vestiaire, chemin, facile))Pour aller au vestiaire
(Um zur Garderobe zu gelangen...)Beispiel:
Pour aller au vestiaire, sortez de la salle de repos, tournez à gauche, puis c’est la deuxième porte à droite. C’est facile à trouver.
(Um zur Garderobe zu gelangen, verlassen Sie den Pausenraum, biegen links ab, dann ist es die zweite Tür rechts. Es ist leicht zu finden.)Übung 5: Schreibübung
Anleitung: Beschreiben Sie in 5 oder 6 Sätzen, wie Sie die Räume und Rollen in Ihrer idealen Zahnarztpraxis organisieren, damit sich die Patientinnen und Patienten gut aufgehoben fühlen.
Nützliche Ausdrücke:
Dans mon cabinet idéal, il y a… / Le rôle de l’assistante est de… / Les patients passent d’abord par… / Pour la sécurité et l’hygiène, nous…
Exercice 6: Gesprächsübung
Instruction:
- Quel rôle le dentiste et l'assistant jouent-ils sur chaque photo ? (Welche Rolle spielen der Zahnarzt und die Assistenz in jedem Foto?)
- Identifiez les endroits où ils exercent ces fonctions. (Identifizieren Sie die Orte, an denen diese Funktionen ausgeübt werden.)
- Quel est le protocole de votre clinique pour garantir la meilleure expérience possible aux patients ? (Wie lautet Ihr Klinikprotokoll, um das bestmögliche Patientenerlebnis zu gewährleisten?)
Unterrichtsrichtlinien +/- 10 Minuten
Anweisungen für den Lehrer
- Lies die Beispielsätze laut vor.
- Beantworte die Fragen zum Bild.
- Die Studenten können diese Übung auch als schriftlichen Text für die nächste Klasse vorbereiten.
Beispielsätze:
|
L'assistant accompagne le patient à la salle d'attente. Die Assistenz begleitet den Patienten in den Wartebereich. |
|
Le dentiste se présente et conduit le patient dans la salle de traitement. Der Zahnarzt stellt sich vor und begleitet den Patienten in den Behandlungsraum. |
|
Lorsqu'ils entrent dans la salle de soins, il est important de montrer au patient où il peut déposer ses affaires. Wenn sie den Behandlungsraum betreten, ist es wichtig, dem Patienten zu zeigen, wo er seine persönlichen Gegenstände ablegen kann. |
|
Pendant que l'assistant prend le prochain rendez-vous du patient, le médecin note tout ce qui s'est passé lors de la consultation dans le dossier numérique. Während der Assistent den nächsten Termin des Patienten plant, notiert der Arzt alles, was während der Beratung passiert ist, in der digitalen Akte. |
|
Les instruments doivent être prêts à être utilisés le lendemain. Die Instrumente müssen am nächsten Tag einsatzbereit sein. |
|
Le patient doit être pris en charge et accompagné en permanence lors de son rendez-vous à la clinique. Der Patient muss während seines Termins in der Klinik ständig betreut und begleitet werden. |
| ... |