1. Inmersión lingüística

2. Vocabulario (15)

Lentr�e9e principale

Lentre9e principale Mostrar

La entrada principal Mostrar

Laccueil

Laccueil Mostrar

La recepción Mostrar

Le couloir clinique

Le couloir clinique Mostrar

El pasillo clínico Mostrar

Le box clinique

Le box clinique Mostrar

El box clínico Mostrar

Le fauteuil

Le fauteuil Mostrar

El sillón dental Mostrar

Le matériel rotatif

Le matériel rotatif Mostrar

Instrumental rotatorio Mostrar

Le scanner intra-oral

Le scanner intra-oral Mostrar

Escáner intraoral Mostrar

La salle de radiographie

La salle de radiographie Mostrar

La sala de radiografías Mostrar

La salle dattente

La salle dattente Mostrar

La sala de espera Mostrar

La salle de stérilisation

La salle de stérilisation Mostrar

La sala de esterilización Mostrar

Le stockage

Le stockage Mostrar

El almacenamiento Mostrar

Le vestiaire

Le vestiaire Mostrar

El vestuario Mostrar

La salle de repos

La salle de repos Mostrar

La sala de descanso Mostrar

Le bloc opératoire

Le bloc opératoire Mostrar

El quirófano Mostrar

Assurer la traçabilité

Assurer la traçabilité Mostrar

Asegurar la trazabilidad Mostrar

3. Ejercicios

Ejercicio 1: Redacción de correspondencia

Instrucción: Escribe una respuesta al siguiente mensaje adecuada a la situación

Email: Has recibido un correo electrónico de tu nueva auxiliar dental que pide precisiones para organizar los espacios de la clínica antes de la apertura; responde para confirmar la organización y explicar dónde se realiza la recepción de los pacientes y el trabajo de cada persona.


Objet : Organisation des espaces avant l’ouverture

Bonjour Docteur,

Je suis très contente de commencer avec vous dans la nouvelle clinique dentaire.

Pour bien préparer l’ouverture, j’ai besoin de quelques précisions :

  • Pour les patients, est‑ce qu’ils entrent par l’entrée principale et vont directement à l’accueil, ou bien ils attendent d’abord dans la salle d’attente ?
  • Nous avons trois boxes cliniques. Dans quel box voulez‑vous travailler en général ? Et lequel sera pour l’hygiéniste ?
  • La salle de radiographie est au fond du couloir clinique. Voulez‑vous que je prépare un petit plan pour expliquer le trajet aux nouveaux patients ?
  • Pour la salle de stérilisation et le stockage, comment voulez‑vous organiser les instruments stériles pour bien assurer la traçabilité ?

Je dois aussi expliquer aux patients « qui fait quoi » dans la clinique. Pouvez‑vous confirmer :

  • Vous : chirurgien‑dentiste, responsable des diagnostics et des soins complexes, parfois au bloc opératoire.
  • Moi : assistante dentaire, préparation du fauteuil, aide au fauteuil, stérilisation des instruments.
  • La secrétaire à l’accueil : rendez‑vous, dossiers administratifs, paiement.

Avec ces informations, je peux préparer une petite affiche simple pour les patients, à l’entrée et dans la salle d’attente.

Merci beaucoup pour vos réponses.

Cordialement,
Nadia Ben Amar
Assistante dentaire


Asunto : Organización de los espacios antes de la apertura

Hola Doctor,

Estoy muy contenta de empezar con usted en la nueva clínica dental.

Para preparar bien la apertura, necesito algunas precisiones:

  • Para los pacientes, ¿entran por la entrada principal y van directamente a la recepción, o esperan primero en la sala de espera?
  • Tenemos tres boxes clínicos. ¿En cuál quiere trabajar usted normalmente? ¿Y cuál será para la higienista?
  • La sala de radiografía está al fondo del pasillo clínico. ¿Quiere que prepare un pequeño plano para explicar el recorrido a los nuevos pacientes?
  • Para la sala de esterilización y el almacenamiento, ¿cómo quiere organizar los instrumentos estériles para garantizar la trazabilidad?

También debo explicar a los pacientes « quién hace qué » en la clínica. ¿Puede confirmar:

  • Usted: cirujano-dentista, responsable de los diagnósticos y de los tratamientos complejos, a veces en el quirófano.
  • Yo: asistente dental, preparación del sillón, asistencia en el sillón, esterilización de los instrumentos.
  • La secretaria en la recepción: citas, expedientes administrativos, pagos.

Con esta información, puedo preparar un pequeño cartel sencillo para los pacientes, en la entrada y en la sala de espera.

Muchas gracias por sus respuestas.

Atentamente,
Nadia Ben Amar
Asistente dental


Entiende el texto:

  1. Quelles informations Nadia demande sur le trajet des patients et sur la salle de radiographie ?

    (¿Qué información pide Nadia sobre el recorrido de los pacientes y sobre la sala de radiografía?)

  2. Comment Nadia décrit-elle les rôles des trois personnes qui travaillent dans la clinique ?

    (¿Cómo describe Nadia los roles de las tres personas que trabajan en la clínica?)

Frases útiles:

  1. Bonjour Nadia, merci pour votre message.

    (Hola Nadia, gracias por tu mensaje.)

  2. Les patients entrent par… et ensuite ils…

    (Los pacientes entran por… y después ellos…)

  3. Pour résumer, dans notre clinique : …

    (Para resumir, en nuestra clínica: …)

Bonjour Nadia,

Merci pour votre message et votre aide pour l’organisation.

Les patients entrent par l’entrée principale et vont d’abord à l’accueil pour confirmer le rendez-vous. Ensuite, ils vont dans la salle d’attente jusqu’à ce que je viens les chercher. À l’accueil, la secrétaire explique déjà un peu le fonctionnement.

Pour les boxes cliniques : je travaille surtout dans le box 2. Le box 1 sera pour l’hygiéniste et le box 3 pour les urgences et les soins simples. Dans chaque box, il y a un fauteuil, le matériel rotatif et le petit stockage du matériel.

La salle de radiographie est bien au fond du couloir clinique. Oui, un petit plan pour les patients est une très bonne idée. Nous pouvons mettre ce plan à l’accueil et dans la salle d’attente.

Pour la salle de stérilisation, je veux une organisation très claire. Les instruments sales vont d’abord dans le bac de décontamination. Après le passage en machine, nous rangeons les instruments stériles dans les armoires fermées, avec des étiquettes et la date, pour bien assurer la traçabilité.

Pour résumer les rôles :
- Moi : diagnostics, plans de traitement, soins complexes et interventions au bloc opératoire.
- Vous : préparation du fauteuil, assistance pendant les soins, nettoyage et stérilisation des instruments.
- La secrétaire : accueil des patients, rendez-vous, facturation et dossiers administratifs.

Avec ces informations, vous pouvez préparer l’affiche. Nous la corrigerons ensemble avant de l’imprimer.

Cordialement,
Dr Martin Leclerc
Chirurgien-dentiste

Hola Nadia,

Gracias por tu mensaje y por tu ayuda con la organización.

Los pacientes entran por la entrada principal y van primero a la recepción para confirmar la cita. Después, esperan en la sala de espera hasta que yo voy a buscarlos. En recepción, la secretaria ya explica un poco el funcionamiento.

En cuanto a los boxes clínicos: yo trabajo sobre todo en el box 2. El box 1 será para la higienista y el box 3 para las urgencias y los cuidados sencillos. En cada box hay un sillón, el material rotatorio y un pequeño espacio de almacenamiento del material.

La sala de radiografía está efectivamente al fondo del pasillo clínico. Sí, un pequeño plano para los pacientes es una muy buena idea. Podemos colocar ese plano en la recepción y en la sala de espera.

Para la sala de esterilización, quiero una organización muy clara. Los instrumentos sucios van primero al cubo de descontaminación. Tras el paso por la máquina, guardamos los instrumentos estériles en los armarios cerrados, con etiquetas y la fecha, para garantizar correctamente la trazabilidad.

Para resumir los roles:
- Yo: diagnósticos, planes de tratamiento, cuidados complejos e intervenciones en el quirófano.
- Usted: preparación del sillón, asistencia durante los cuidados, limpieza y esterilización de los instrumentos.
- La secretaria: recepción de los pacientes, citas, facturación y expedientes administrativos.

Con esta información, puede preparar el cartel. Lo corregiremos juntos antes de imprimirlo.

Atentamente,
Dr. Martín Leclerc
Cirujano-dentista

Ejercicio 2: Opción múltiple

Instrucción: Elige la solución correcta

1. L’accueil ____ les patients dès leur arrivée pour leur expliquer le déroulement de la consultation.

(La recepción ____ a los pacientes desde su llegada para explicarles el desarrollo de la consulta.)

2. Le dentiste ____ le scanner intra-oral pour vérifier la santé des dents.

(El dentista ____ el escáner intraoral para verificar la salud de los dientes.)

3. Nous ____ la salle de stérilisation chaque matin avant l’ouverture de la clinique.

(Nosotros ____ la sala de esterilización cada mañana antes de la apertura de la clínica.)

4. Le personnel ____ la traçabilité du matériel pour garantir la sécurité des patients.

(El personal ____ la trazabilidad del material para garantizar la seguridad de los pacientes.)

Ejercicio 3: Tarjetas de diálogo

Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.

Ejercicio 4: Responde a la situación

Instrucción: Practica en parejas o con tu profesor.

1. Un patient arrive à l'entrée principale et vous demande où il peut patienter avant son rendez-vous. Expliquez-lui où se trouve la salle d’attente et ce qu'il peut y faire. (Utilisez : la salle d’attente, patienter, confortable)

(Un paciente llega a la entrada principal y te pregunta dónde puede esperar antes de su cita. Explícale dónde está la sala de espera y qué puede hacer allí. (Utiliza: la salle d’attente, patienter, confortable))

La salle d’attente est  

(La salle d’attente está...)

Ejemplo:

La salle d’attente est au fond du couloir. Elle est confortable pour patienter avant votre rendez-vous.

(La salle d’attente está al fondo del pasillo. Es confortable para patienter antes de su cita.)

2. Un collègue vous demande où se trouve le scanner intra-oral pour prendre en charge un patient rapidement. Indiquez-lui l'emplacement précis dans la clinique. (Utilisez : scanner intra-oral, localisation, accessible)

(Un colega te pregunta dónde está el escáner intraoral para atender rápidamente a un paciente. Indícale la ubicación exacta dentro de la clínica. (Utiliza: scanner intra-oral, localisation, accessible))

Le scanner intra-oral est  

(El scanner intra-oral está...)

Ejemplo:

Le scanner intra-oral est dans la salle de radiographie, accessible depuis le box clinique.

(El scanner intra-oral está en la sala de radiografía, accesible desde la unidad clínica.)

3. Le bloc opératoire doit être prêt pour une intervention. Expliquez à un assistant où se trouve la salle de stérilisation pour préparer le matériel rotatif. (Utilisez : salle de stérilisation, matériel rotatif, préparer)

(El quirófano debe estar listo para una intervención. Explícale a un asistente dónde se encuentra la sala de esterilización para preparar el material rotatorio. (Utiliza: salle de stérilisation, matériel rotatif, préparer))

La salle de stérilisation se trouve  

(La salle de stérilisation se encuentra...)

Ejemplo:

La salle de stérilisation se trouve près du vestiaire. C’est là où on prépare le matériel rotatif avant chaque intervention.

(La salle de stérilisation se encuentra cerca del vestuario. Es donde se prepara el matériel rotatif antes de cada intervención.)

4. Un patient veut savoir qui dans la clinique assure la traçabilité des instruments utilisés pendant son soin. Expliquez-lui quel professionnel est responsable et pourquoi c'est important. (Utilisez : assurer la traçabilité, professionnel, sécurité)

(Un paciente quiere saber quién en la clínica se encarga de asegurar la trazabilidad de los instrumentos usados durante su tratamiento. Explícale qué profesional es responsable y por qué es importante. (Utiliza: assurer la traçabilité, professionnel, sécurité))

Le professionnel qui assure  

(El profesional que asegura...)

Ejemplo:

Le professionnel qui assure la traçabilité est l’assistante dentaire. C’est important pour la sécurité et la qualité des soins.

(El profesional que asegura la traçabilité es el asistente dental. Es importante para la sécurité y la calidad de los cuidados.)

5. Un nouveau collègue ne connaît pas le chemin pour accéder au vestiaire. Donnez-lui des indications simples pour s’y rendre depuis la salle de repos. (Utilisez : le vestiaire, chemin, facile)

(Un nuevo colega no conoce el camino para llegar al vestuario. Dale indicaciones sencillas para llegar desde la sala de descanso. (Utiliza: le vestiaire, chemin, facile))

Pour aller au vestiaire  

(Para ir al vestuario...)

Ejemplo:

Pour aller au vestiaire, sortez de la salle de repos, tournez à gauche, puis c’est la deuxième porte à droite. C’est facile à trouver.

(Para ir al vestuario, salga de la sala de descanso, gire a la izquierda y luego tome la segunda puerta a la derecha. Es fácil de encontrar.)

Ejercicio 5: Ejercicio de escritura

Instrucción: En 5 o 6 frases, describa cómo organiza los espacios y los roles en su consulta dental ideal para que los pacientes se sientan bien recibidos.

Expresiones útiles:

Dans mon cabinet idéal, il y a… / Le rôle de l’assistante est de… / Les patients passent d’abord par… / Pour la sécurité et l’hygiène, nous…

Exercice 6: Ejercicio de conversación

Instruction:

  1. Quel rôle le dentiste et l'assistant jouent-ils sur chaque photo ? (¿Qué papel desempeñan el dentista y el asistente en cada foto?)
  2. Identifiez les endroits où ils exercent ces fonctions. (Identifica los lugares donde están desempeñando estas funciones.)
  3. Quel est le protocole de votre clinique pour garantir la meilleure expérience possible aux patients ? (¿Cuál es el protocolo de su clínica para garantizar la mejor experiencia posible para el paciente?)

Pautas docentes +/- 10 minutos

Frases de ejemplo:

L'assistant accompagne le patient à la salle d'attente.

El asistente acompaña al paciente a la sala de espera.

Le dentiste se présente et conduit le patient dans la salle de traitement.

El dentista se presenta y acompaña al paciente a la sala de tratamiento.

Lorsqu'ils entrent dans la salle de soins, il est important de montrer au patient où il peut déposer ses affaires.

Cuando entren en la sala de tratamiento, es importante mostrar al paciente dónde puede colocar sus pertenencias.

Pendant que l'assistant prend le prochain rendez-vous du patient, le médecin note tout ce qui s'est passé lors de la consultation dans le dossier numérique.

Mientras el asistente agenda la próxima cita del paciente, el doctor anota todo lo ocurrido durante la consulta en el archivo digital.

Les instruments doivent être prêts à être utilisés le lendemain.

Los instrumentos deben estar listos para usar al día siguiente.

Le patient doit être pris en charge et accompagné en permanence lors de son rendez-vous à la clinique.

El paciente debe ser cuidado y acompañado en todo momento durante su cita en la clínica.

...