1. Sprachimmersion

2. Wortschatz (15)

Le bac de désinfection

Le bac de désinfection Anzeigen

Desinfektionsbehälter Anzeigen

Le bac à ultrasons dentaire

Le bac à ultrasons dentaire Anzeigen

Dental-Ultraschallbad Anzeigen

Les DASRI (déchets d’activités de soins à risques infectieux)

Les DASRI (déchets d’activités de soins à risques infectieux) Anzeigen

DASRI (infektiöse Abfälle aus Gesundheits- und Pflegeeinrichtungen) Anzeigen

L'autoclave

L'autoclave Anzeigen

Autoklav Anzeigen

Le kit d’examen

Le kit d’examen Anzeigen

Untersuchungsset Anzeigen

L'aspiration

L'aspiration Anzeigen

Absaugung Anzeigen

Nettoyer le fauteuil

Nettoyer le fauteuil Anzeigen

Behandlungsstuhl reinigen Anzeigen

Nettoyer les instruments

Nettoyer les instruments Anzeigen

Instrumente reinigen Anzeigen

Sécher les instruments

Sécher les instruments Anzeigen

Instrumente trocknen Anzeigen

Mettre les instruments en sachet

Mettre les instruments en sachet Anzeigen

Instrumente verpacken Anzeigen

Préparation du plateau à instruments

Préparation du plateau à instruments Anzeigen

Vorbereitung des Instrumententabletts Anzeigen

Transmettre le matériel

Transmettre le matériel Anzeigen

Material übergeben Anzeigen

Vérifier les travaux de prothèse

Vérifier les travaux de prothèse Anzeigen

Prothetikarbeiten überprüfen Anzeigen

Stériliser le matériel

Stériliser le matériel Anzeigen

Material sterilisieren Anzeigen

Gestion des retards du patient

Gestion des retards du patient Anzeigen

Umgang mit Patientenverspätungen Anzeigen

3. Übungen

Übung 1: Prüfungsvorbereitung

Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.


Au cabinet dentaire : organiser la communication avec l’assistante

Wörter zu verwenden: retard, bac, flux, message, kit, nettoie, plateau, assistante

(In der Zahnarztpraxis: Kommunikation mit der Assistentin organisieren)

Ce matin, le docteur Martin commence sa journée au cabinet dentaire. Il parle avec son , Julie, pour organiser le travail. D’abord, ils regardent ensemble la liste des patients. Une patiente est en de quinze minutes, alors Julie téléphone pour vérifier si elle arrive. Le dentiste explique qu’il veut garder un bon de patients, sans stress pour l’équipe.

Avant le premier rendez-vous, Julie prépare le à instruments, vérifie le d’examen et met les instruments propres près du fauteuil. Après chaque soin, elle le fauteuil et met le matériel utilisé dans le de désinfection. Si le dentiste a un pour le patient, par exemple un contrôle à faire ou un nouveau rendez-vous important, il le dit clairement à Julie. Ensuite, Julie répète calmement les informations au patient à la réception et note les rendez-vous dans l’agenda du cabinet.
Heute Morgen beginnt Dr. Martin seinen Arbeitstag in der Zahnarztpraxis. Er spricht mit seiner Assistentin Julie, um die Arbeit zu planen. Zuerst schauen sie gemeinsam die Patientenliste durch. Eine Patientin hat fünfzehn Minuten Verspätung, deshalb ruft Julie an, um zu prüfen, ob sie noch kommt. Der Zahnarzt erklärt, dass er einen gleichmäßigen Patientenfluss erhalten möchte, ohne Stress für das Team.

Vor dem ersten Termin bereitet Julie das Instrumententablett vor, überprüft das Untersuchungsset und legt die sauberen Instrumente in der Nähe des Behandlungsstuhls bereit. Nach jeder Behandlung reinigt sie den Stuhl und gibt das verwendete Material in das Desinfektionsbecken. Wenn der Zahnarzt eine Nachricht für den Patienten hat, zum Beispiel eine Kontrolluntersuchung oder einen wichtigen neuen Termin, sagt er sie deutlich zu Julie. Dann wiederholt Julie die Informationen ruhig am Empfang für die Patientin und trägt die Termine in den Praxis-Kalender ein.

  1. Pourquoi Julie téléphone-t-elle à une patiente au début de la journée ?

    (Warum ruft Julie eine Patientin zu Beginn des Tages an?)

  2. Que fait Julie avant le premier rendez-vous du matin ?

    (Was macht Julie vor dem ersten Termin am Morgen?)

  3. Comment les messages du dentiste arrivent-ils jusqu’au patient ?

    (Wie gelangen die Nachrichten des Zahnarztes zum Patienten?)

Übung 2: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung

1. Pendant la préparation du plateau à instruments, je ___ soigneusement chaque outil avant de le stériliser.

(Während der Vorbereitung des Instrumententabletts ___ ich jedes Werkzeug sorgfältig, bevor ich es sterilisiere.)

2. Ensuite, l'assistante ___ que le bac à ultrasons dentaire fonctionne correctement.

(Anschließend ___ die Assistentin, ob das Ultraschallbad für Zahninstrumente richtig funktioniert.)

3. Nous ___ le matériel à temps pour éviter les retards lors de l'examen du patient.

(Wir ___ das Material rechtzeitig, um Verzögerungen bei der Untersuchung des Patienten zu vermeiden.)

4. Vous ___ toujours les instruments avant de les mettre dans un sachet stérile.

(Sie ___ die Instrumente immer, bevor sie sie in einen sterilen Beutel geben.)

Übung 3: Dialogkarten

Anleitung: Wähle eine Situation aus und übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.

Übung 4: Auf die Situation reagieren

Anleitung: Übe zu zweit oder mit deiner Lehrkraft.

1. Vous voyez que le bac de désinfection est presque plein. Dites à votre assistant de le vider rapidement. (Utilisez : le bac de désinfection, vider, urgent)

(Sie sehen, dass das Desinfektionsbecken fast voll ist. Bitten Sie Ihren Assistenten, es schnell zu leeren. (Verwenden Sie: das Desinfektionsbecken, leeren, dringend))

Le bac de désinfection est  

(Das Desinfektionsbecken ist...)

Beispiel:

Le bac de désinfection est presque plein, il faut le vider vite pour ne pas retarder le nettoyage des instruments.

(Das Desinfektionsbecken ist fast voll, es muss schnell geleert werden, damit die Instrumentenreinigung nicht verzögert wird.)

2. Un patient est en retard pour son examen. Expliquez à votre assistant comment gérer ce retard avec les autres rendez-vous. (Utilisez : gérer les retards, patient, planifier)

(Ein Patient verspätet sich zu seiner Untersuchung. Erklären Sie Ihrem Assistenten, wie er mit dieser Verspätung und den anderen Terminen umgehen soll. (Verwenden Sie: Verspätungen managen, Patient, planen))

Pour gérer les retards  

(Um die Verspätungen zu managen...)

Beispiel:

Pour gérer les retards du patient, on peut prévenir les autres patients et changer l'ordre des examens.

(Um die Verspätungen des Patienten zu managen, kann man die anderen Patienten informieren und die Reihenfolge der Untersuchungen anpassen.)

3. Demandez à votre assistant de préparer le plateau à instruments pour le prochain patient, en vérifiant bien que tout est stérilisé. (Utilisez : préparation du plateau, stériliser, instruments)

(Bitten Sie Ihren Assistenten, das Instrumentenbrett für den nächsten Patienten vorzubereiten und dabei sorgfältig zu prüfen, dass alles steril ist. (Verwenden Sie: Vorbereitung des Brettes, sterilisieren, Instrumente))

La préparation du plateau  

(Die Vorbereitung des Brettes...)

Beispiel:

La préparation du plateau doit être complète : les instruments doivent être propres, stérilisés et bien rangés avant que le patient arrive.

(Die Vorbereitung des Brettes muss vollständig sein: Die Instrumente müssen sauber, steril und ordentlich angeordnet sein, bevor der Patient kommt.)

4. Vous voyez des déchets infectieux (DASRI) dans le bac à ultrasons. Donnez une instruction claire à votre assistant pour les manipuler correctement. (Utilisez : les DASRI, sécurité, élimination)

(Sie sehen infektiösen Abfall (DASRI) im Ultraschallbecken. Geben Sie Ihrem Assistenten eine klare Anweisung, wie er diesen ordnungsgemäß handhaben soll. (Verwenden Sie: die DASRI, Sicherheit, Entsorgung))

Les DASRI doivent  

(Die DASRI müssen...)

Beispiel:

Les DASRI doivent être manipulés avec soin et mis dans le conteneur spécial pour garantir la sécurité de tout le personnel.

(Die DASRI müssen sorgfältig gehandhabt und in den speziellen Behälter gegeben werden, um die Sicherheit des gesamten Personals zu gewährleisten.)

5. Expliquez à votre assistant comment nettoyer et sécher les instruments après un examen, avant de les mettre en sachets pour la stérilisation. (Utilisez : nettoyer, sécher, mettre en sachet)

(Erklären Sie Ihrem Assistenten, wie er die Instrumente nach einer Untersuchung reinigen und trocknen soll, bevor sie in Beutel für die Sterilisation kommen. (Verwenden Sie: reinigen, trocknen, einpacken))

Pour nettoyer les instruments  

(Um die Instrumente zu reinigen...)

Beispiel:

Pour nettoyer les instruments, il faut bien les rincer, les sécher, puis les mettre en sachets avant de les mettre dans l'autoclave.

(Um die Instrumente zu reinigen, müssen sie gründlich gespült, getrocknet und dann in Beutel verpackt werden, bevor sie in den Autoklaven kommen.)

Übung 5: Schreibübung

Anleitung: Schreiben Sie 4 oder 5 Sätze, in denen Sie erklären, wie Sie in Ihrer Praxis oder an Ihrem idealen Arbeitsplatz die Kommunikation zwischen Ihnen, Ihrer Assistenz und den Kundinnen bzw. Patientinnen organisieren würden.

Nützliche Ausdrücke:

D’abord, je voudrais… / L’assistant(e) doit… / Le professionnel explique au patient que… / Ensuite, on note les informations dans…

Exercice 6: Gesprächsübung

Instruction:

  1. Quelles tâches l'assistant effectue-t-il dans chaque scène ? (Welche Aufgaben führt der Assistent in jeder Szene aus?)
  2. Quelles tâches confieriez-vous à votre assistant le matin avant votre arrivée à la clinique ? (Welche Aufgaben würden Sie Ihrem Assistenten am Morgen vor Ihrer Ankunft in der Praxis zuweisen?)
  3. Que doit faire l'assistant en fin de journée, une fois que vous avez terminé le planning des patients ? (Was muss der Assistent am Ende des Tages tun, wenn Sie mit dem Patientenplan fertig sind?)

Unterrichtsrichtlinien +/- 10 Minuten

Beispielsätze:

Dès son arrivée à la clinique, l’assistante doit allumer l’ordinateur et préparer l’emploi du temps de la journée.

Sobald sie in der Klinik ankommt, muss die Assistentin den Computer einschalten und den Tagesplan vorbereiten.

Il est très important de vérifier que le travail prothétique destiné aux patients du jour est bien arrivé.

Es ist sehr wichtig zu überprüfen, dass die prothetische Arbeit für die Patienten des Tages tatsächlich eingetroffen ist.

Avant l'arrivée du dentiste, elle abaisse le fauteuil dentaire et dispose les instruments de base nécessaires pour soigner le premier patient.

Bevor der Zahnarzt kommt, stellt sie den Behandlungsstuhl niedriger und legt die grundlegenden Instrumente bereit, die benötigt werden, um den ersten Patienten zu behandeln.

Elle doit sortir les instruments stérilisés et les ranger dans les tiroirs.

Sie muss die sterilisierten Instrumente herausnehmen und in den Schubladen verstauen.

À la fin de la journée, le fauteuil dentaire doit être laissé propre et relevé.

Am Ende des Tages muss der Zahnarztstuhl sauber und hochgestellt hinterlassen werden.

Avant de quitter la clinique, il faut mettre en marche l'autoclave afin que les instruments utilisés soient stériles pour le lendemain.

Bevor die Klinik verlassen wird, muss der Autoklav gestartet werden, damit die verwendeten Instrumente für den nächsten Tag steril sind.

...