Lerne, wie man auf Französisch eine ordonnance schreibt und erklärt, z.B. amoxicilline (Antibiotikum), posologie (Dosierung) und précautions (Vorsichtsmaßnahmen) im medizinischen Kontext anzuwenden.
Wortschatz (13) Teilen Kopiert!
Übungen Teilen Kopiert!
Diese Übungen können während Konversationsstunden oder als Hausaufgaben gemacht werden.
Übung 1: Dialogkarten
Anleitung: Wähle eine Situation aus und übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.
Übung 2: Mehrfachauswahl
Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung
1. Pour commencer, je _______ si le patient a des allergies aux médicaments.
(Um zu beginnen, _______ ich, ob der Patient Allergien gegen Medikamente hat.)2. Ensuite, vous devez _______ la durée du traitement sur l’ordonnance.
(Dann müssen Sie _______ die Behandlungsdauer auf dem Rezept angeben.)3. Nous _______ généralement un comprimé à prendre deux fois par jour.
(Wir _______ normalerweise eine Tablette, die zweimal täglich einzunehmen ist.)4. Le pharmacien _______ au patient comment prendre le médicament et ses contre-indications.
(Der Apotheker _______ dem Patienten, wie man das Medikament einnimmt und welche Gegenanzeigen es gibt.)Übung 3: Eine Zahnbehandlung verschreiben
Anleitung:
Verbtabellen
Examiner - Untersuchen
Présent
- j'examine
- tu examines
- il/elle/on examine
- nous examinons
- vous examinez
- ils/elles examinent
Rédiger - Schreiben
Présent
- je rédige
- tu rédiges
- il/elle/on rédige
- nous rédigeons
- vous rédigez
- ils/elles rédigent
Vérifier - Prüfen
Présent
- je vérifie
- tu vérifies
- il/elle/on vérifie
- nous vérifions
- vous vérifiez
- ils/elles vérifient
Devoir - Müssen
Présent
- je dois
- tu dois
- il/elle/on doit
- nous devons
- vous devez
- ils/elles doivent
Être - Betragen
Présent
- je suis
- tu es
- il/elle/on est
- nous sommes
- vous êtes
- ils/elles sont
Indiquer - Weisen
Présent
- j'indique
- tu indiques
- il/elle/on indique
- nous indiquons
- vous indiquez
- ils/elles indiquent
Comprendre - Verstehen
Présent
- je comprends
- tu comprends
- il/elle/on comprend
- nous comprenons
- vous comprenez
- ils/elles comprennent
Sie sehen keinen Fortschritt beim selbstständigen Lernen? Lernen Sie dieses Material mit einem zertifizierten Lehrer!
Möchten Sie heute Französisch üben? Das ist möglich! Kontaktieren Sie einfach heute einen unserer Lehrer.
Schreiben von Verschreibungen im Französischen
Diese Lektion auf dem Niveau A2 widmet sich dem Schreiben und Verstehen von ärztlichen Verschreibungen auf Französisch, mit einem besonderen Fokus auf den zahnärztlichen Kontext. Sie lernen, wie man einem Patienten eine Verordnung erklärt, die Dosierung angibt und wichtige Vorsichtsmaßnahmen kommuniziert.
Inhalt der Lektion
- Verschreibung und Erklärung: Beispieldialoge zeigen, wie man Patienten eine Behandlung mit Antibiotika, Schmerzmitteln oder antiseptischen Mundspüllösungen erklärt.
- Dosierungsanweisungen: Wie man klare Dosierungsangaben macht, z.B. "à prendre trois fois par jour après les repas" (dreimal täglich nach den Mahlzeiten) oder "un comprimé toutes les six heures" (eine Tablette alle sechs Stunden).
- Vorsichtsmaßnahmen: Hinweise wie "Évitez l'alcool pendant le traitement" oder "Ne pas avaler le produit" werden erläutert, um Risiken und Nebenwirkungen vorzubeugen.
Wichtige Vokabeln und Ausdrücke
- prescrire – verschreiben
- la posologie – Dosierung
- le comprimé – Tablette
- prendre – einnehmen
- une ordonnance – Rezept, Verschreibung
- éviter – vermeiden
- en cas de – im Falle von
- après les repas – nach den Mahlzeiten
Grammatikfokus: Verbkonjugationen
Die Lektion beinhaltet Übungen zu häufig verwendeten Verben im Präsens, wie prescrire (ich prescris), expliquer (ich explique) und communiquer (ich communique). Diese Verben sind entscheidend, um medizinische Anweisungen präzise zu geben.
Beispielsätze
- Bonjour monsieur, voici votre ordonnance pour traiter l'infection dentaire.
- Je vous prescris de l'amoxicilline à prendre trois fois par jour après les repas.
- Il faut prendre les comprimés pendant sept jours, sans sauter de dose.
- Si vous ressentez des effets indésirables, contactez la clinique immédiatement.
Unterschiede und Äquivalente zum Deutschen
Im Französischen werden Dosierungsanweisungen oft mit der Konstruktion "à prendre" plus Zeitangabe formuliert (z.B. "à prendre toutes les six heures"), während im Deutschen meist der Imperativ oder Infinitivsatz verwendet wird (z.B. "nimm alle sechs Stunden ein"). Das französische "ordonnance" entspricht dem deutschen "Rezept" oder "Verschreibung".
Wichtige hilfreiche Phrasen im Französischen sind:
- Il faut + Infinitiv – "Man muss..."
- Évitez – "Vermeiden Sie..."
- En cas de – "Im Fall von..."
- Ne pas + Infinitiv – "Nicht..."
Diese Ausdrücke sind essenziell für klare ärztliche Anweisungen und werden in der französischen Sprachpraxis besonders häufig verwendet.