1. Nauka przez zanurzenie w języku
Stomatologia 20.1 Aktywność
Zasady rozliczania i refundacji zabiegów stomatologicznych (CCAM)
3. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Email: Otrzymujesz e-mail z sekretariatu swojego gabinetu stomatologicznego dotyczący kosztorysu i refundacji przez Assurance Maladie i musisz odpowiedzieć, aby zadać pytania i potwierdzić, co akceptujesz.
Madame, Monsieur,
Suite à votre consultation d’hier, je vous envoie votre devis pour les soins dentaires.
Pour les obturations et le détartrage, le dentiste applique le tarif conventionné, donc pas de dépassement d’honoraires. Ces actes sont remboursés par la CPAM.
Pour la couronne, il s’agit d’un honoraire plafonné, mais il reste un reste à charge pour vous.
Merci de me dire si vous êtes d’accord avec ce devis, ou si vous avez des questions sur le remboursement.
Cordialement,
Sophie Martin
Secrétariat du cabinet dentaire
Szanowna Pani, Szanowny Panie,
W nawiązaniu do wczorajszej konsultacji przesyłam kosztorys na planowane zabiegi stomatologiczne.
W przypadku plomb i skalingu dentysta stosuje ustalony taryfikator (tarif conventionné), więc nie występują nadwyżki honorariów (dépassement d’honoraires). Te zabiegi są refundowane przez CPAM.
W przypadku korony obowiązuje honorarium limitowane (honoraire plafonné), jednak pozostaje wkład własny (reste à charge), który będzie musiała pokryć Pani/Pan.
Proszę dać znać, czy zgadza się Pani/Pan na przedstawiony kosztorys, lub czy ma Pani/Pan pytania dotyczące refundacji.
Z poważaniem,
Sophie Martin
Sekretariat gabinetu dentystycznego
Zrozum tekst:
-
Quels soins sont remboursés par la CPAM dans cet email, et à quelles conditions ?
(Jakie zabiegi są refundowane przez CPAM w tym e-mailu i na jakich warunkach?)
-
Qu’est-ce que le secrétariat demande au patient de faire après la réception du devis ?
(O co sekretariat prosi pacjenta po otrzymaniu kosztorysu?)
Przydatne zwroty:
-
Merci pour votre email et pour le devis.
(Dziękuję za Państwa e-mail i za kosztorys.)
-
Je voudrais quelques précisions sur…
(Chciał(a)bym uzyskać kilka wyjaśnień dotyczących…)
-
Je confirme que je suis d’accord pour…
(Potwierdzam, że zgadzam się na…)
Merci pour votre email et pour l’envoi du devis.
Je comprends que le détartrage et les obturations sont au tarif conventionné et remboursés par la CPAM. En revanche, j’ai une question sur la couronne : pouvez-vous me dire combien je vais payer exactement de ma poche ?
Si le reste à charge n’est pas trop élevé, je suis d’accord pour commencer les soins le mois prochain. Pouvez-vous aussi me proposer un rendez-vous en fin de journée ?
Cordialement,
[Votre nom]
Szanowna Pani,
Dziękuję za e-mail i przesłanie kosztorysu.
Rozumiem, że skaling i wypełnienia są objęte ustalonym taryfikatorem (tarif conventionné) i refundowane przez CPAM. Mam natomiast pytanie dotyczące korony: czy mogą Państwo podać, ile dokładnie będę musiał/musiała dopłacić z własnej kieszeni?
Jeżeli wkład własny nie będzie zbyt wysoki, zgadzam się na rozpoczęcie zabiegów w przyszłym miesiącu. Czy mogą Państwo zaproponować termin pod koniec dnia?
Z poważaniem,
[Twoje imię i nazwisko]
Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Avant de commencer le traitement, je vérifie si la CPAM rembourse bien cet acte et je ___ clairement les dépassements d’honoraires possibles au patient.
(Zanim rozpocznę zabieg, sprawdzam, czy CPAM refunduje ten świadczenie i ___ jasno możliwe dopłaty do honorariów pacjentowi.)2. Ensuite, nous proposons un devis et le patient ___ s’il accepte les honoraires plafonnés ou les tarifs libres.
(Następnie przedstawiamy kosztorys, a pacjent ___ czy akceptuje honoraria z ryczałtem, czy stawki wolne.)3. Après la consultation, l’assistante dentaire ___ la caisse et corrige une erreur de facturation si nécessaire.
(Po konsultacji asystentka stomatologiczna ___ kasę i w razie potrzeby koryguje błąd w rozliczeniu.)4. À la fin de la journée, nous ___ les feuilles de soins à la CPAM et nous archivons le contrôle de caisse dans le logiciel du cabinet.
(Na koniec dnia ___ formularze refundacyjne do CPAM i archiwizujemy kontrolę kasy w oprogramowaniu gabinetu.)Ćwiczenie 3: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 4: Pytania do dyskusji
Instrukcja: Odpowiedz na pytania, używając słownictwa z tego rozdziału.
-
Vous êtes au cabinet dentaire. Un nouveau patient arrive. Que demandez-vous pour vérifier sa couverture (assurance maladie, mutuelle) avant de commencer les soins ?
Jesteście w gabinecie dentystycznym. Przychodzi nowy pacjent. O co pytacie, aby sprawdzić jego pokrycie (ubezpieczenie zdrowotne, ubezpieczenie dodatkowe) przed rozpoczęciem leczenia?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Un patient vous dit : « Pourquoi dois‑je payer quelque chose si la Sécurité sociale rembourse ? ». Comment expliquez‑vous, en termes simples, la différence entre ce que rembourse la CPAM et ce que le patient paie ?
Pacjent mówi: «Dlaczego mam coś płacić, jeśli Sécurité sociale zwraca koszty?» Jak w prosty sposób wyjaśniacie różnicę między tym, co zwraca CPAM, a tym, co płaci pacjent?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Vous avez fait une erreur de facturation pour un soin dentaire. Comment l’expliquez‑vous au patient et que dites‑vous que vous allez faire pour corriger le problème ?
Popełniliście błąd w rozliczeniu za zabieg stomatologiczny. Jak wyjaśniacie to pacjentowi i co mówicie, że zrobicie, aby naprawić problem?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Un patient vous appelle avant un traitement coûteux (par exemple une couronne sur implant). Quelles informations lui donnez‑vous sur le devis et sur ce qu’il devra peut‑être payer de sa poche ?
Pacjent dzwoni przed kosztownym leczeniem (na przykład korona na implancie). Jakie informacje przekazujecie mu na temat kosztorysu (devis) i o tym, co może być zmuszony zapłacić z własnej kieszeni?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: W 5 lub 6 zdaniach wyjaśnij, jak w twoim gabinecie lub w twoim kraju informujecie pacjenta o kosztach leczenia stomatologicznego i o tym, co musi zapłacić sam.
Przydatne wyrażenia:
Dans mon cabinet, nous vérifions d’abord… / Le patient reçoit toujours un devis pour… / Une partie est remboursée par…, le reste est… / C’est important d’expliquer clairement les coûts au patient parce que…
Exercice 6: Ćwiczenie z konwersacji
Instruction:
- Quelles couronnes sont remboursées dans le dispositif de prise en charge à 100 % pour la mise en couronne d'une deuxième prémolaire ? Et pour une incisive centrale ? (Jakie korony są refundowane w 100% planie pokrycia zdrowotnego przy koronowaniu drugiego przedtrzonowca? A przy siekaczu centralnym?)
- Si une prothèse définitive en résine comprend 8 dents, serait-elle remboursée ? Dans quels cas serait-elle remboursée ? (Jeśli proteza stała z żywicy zawiera 8 zębów, czy będzie refundowana? W jakich przypadkach będzie refundowana?)
- Les couronnes sur implants, dans quelle catégorie entrent-elles ? (Korony na implantach — do jakiej kategorii należą?)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Przykładowe zwroty:
|
Pour couronner une deuxième prémolaire, vous pouvez utiliser, dans le cadre du dispositif de prise en charge à 100 %, une couronne en zircone ou une couronne métallique. Aby założyć koronę na drugi ząb trzonowy przedtrzonowy, w ramach 100% pokrycia zdrowotnego możesz użyć korony z cyrkonu lub korony metalowej. |
|
Si vous souhaitez remplacer la deuxième prémolaire par une couronne céramo-métallique, cela relèvera de la catégorie à taux contrôlé. Jeżeli chcesz zastąpić drugi przedtrzonowiec koroną ceramiczno-metalową, będzie to zakwalifikowane jako zabieg o kontrolowanej stawce. |
|
Pour couronner une incisive centrale, vous pouvez utiliser une couronne en céramique, une couronne en zircone, une couronne céramo-métallique ou une couronne métallique. Do koronowania siekacza centralnego można użyć korony ceramicznej, korony cyrkonowej, korony porcelanowo‑metalowej lub korony metalowej. |
|
Une prothèse définitive en résine n’est pas remboursée si elle comporte moins de neuf dents. Proteza stała z żywicy nie jest refundowana, jeśli zawiera mniej niż dziewięć zębów. |
|
Une prothèse définitive en résine n’est remboursée que si elle comporte neuf dents ou plus. Protezę stałą z żywicy refunduje się tylko, jeśli zawiera co najmniej dziewięć zębów. |
|
Les couronnes sur implants sont classées dans la catégorie des traitements à prix libre. Korony na implantach są klasyfikowane w kategorii zabiegów o cenach wolnorynkowych. |
| ... |