Exceptions au pluriel

Uitzonderingen bij het meervoud


Er zijn enkele belangrijke uitzonderingen bij het meervoud zelfstandig naamwoord.

(Il y a quelques exceptions importantes pour le pluriel des noms.)

Pourquoi le pluriel néerlandais change parfois la voyelle ?

En néerlandais, le pluriel n’est pas seulement une question de -en ou -s.

Certains mots changent aussi l’orthographe de la voyelle pour garder la bonne prononciation.

  • But : que la voyelle se prononce correctement au pluriel.
  • Conséquence : tu vois parfois une voyelle qui « bouge » (ou s’allonge).

Étape 1 — Choisir la terminaison du pluriel

Au niveau A2, pense d’abord à ces options (ici : surtout les exceptions).

Type de pluriel Quand ? (idée pratique) Exemples
-en Le plus fréquent dak → daken, dag → dagen
-s Souvent avec des mots en voyelle longue / -er broer → broers, oom → ooms
-eren Petit groupe de mots (à mémoriser) kind → kinderen, ei → eieren

Étape 2 — Quand la voyelle change : 3 cas typiques

  1. Changement de voyelle (irrégulier) : la voyelle est différente au pluriel.

    • lid → leden
    • schip → schepen
    • stad → steden

    À retenir : ce sont des formes à apprendre comme du vocabulaire (on ne peut pas toujours deviner).

  2. De voyelle courte à voyelle longue : on écrit souvent une seule consonne au pluriel.

    • gat → gaten (le a se prononce plus long)
    • dak → daken
    • dag → dagen
    • glas → glazen

    Idée clé : la langue évite une prononciation trop « courte » au pluriel.

  3. Pluriel en -eren : terminaison spéciale, très fréquente dans quelques mots courants.

    • kind → kinderen
    • ei → eieren

    Attention : on n’invente pas *eien* ou *kinder* dans ces cas.

À quoi faire attention à l’écrit (très utile)

  • Un seul mot, deux choses à vérifier :

    • la terminaison du pluriel (-en, -s, -eren)
    • la voyelle (identique ? plus longue ? différente ?)
  • Astuce rapide : si le singulier a une voyelle « courte » (comme dans gat), le pluriel en -en donne souvent une voyelle « longue » : gat → gaten.

  • Ne te fie pas au français : en néerlandais, l’orthographe sert souvent à guider la prononciation.

Auto-check en 20 secondes (avant de valider ta réponse)

  1. Est-ce que je dois mettre -en, -s ou -eren ?

  2. Est-ce que ce mot fait partie des cas à mémoriser ? (lid/leden, stad/steden, schip/schepen)

  3. Si j’ai -en : est-ce que la voyelle doit « s’allonger » ? (gat → gaten)

  4. Est-ce que mon pluriel ressemble à une forme « inventée » ? Si oui, vérifie le tableau.

  1. Parfois, la voyelle change au pluriel. Par exemple : lid → leden.
  2. Les voyelles courtes sont parfois prononcées comme des voyelles longues : gat → gaten.
  3. Certains mots ont un pluriel en -eren : ei → eieren.
Enkelvoud (singulier)Meervoud (pluriel)Uitzondering (exception)

het lid (le membre)

het schip (le navire)

de stad (la ville)

de leden (les membres)

de schepen (les navires)

de steden (les villes)

Klinkerverandering (changement de voyelle)

het dak (le toit)

het gat (le trou)

het glas (le verre)

de dag (le jour)

de daken (les toits)

de gaten (les trous)

de glazen (les verres)

de dagen (les jours)

Van korte naar lange klinker (de voyelle courte à voyelle longue)

het kind (l’enfant)

het ei (l’œuf)

de kinderen (les enfants)

de eieren (les œufs)

Meervoud op -eren (pluriel en -eren)

de broer (le frère)

de oom (l’oncle)

de broers (les frères)

de ooms (les oncles)

Meervoud op -s (pluriel en -s)

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

1. Voor twee personen neem ik twee ___ frietjes en twee snacks mee.

Pour deux personnes, j’emporte deux ___ de frites et deux snacks.

2. Ik wil twee ___ bij de nasi, want ik heb nog niet genoeg gegeten.

Je veux deux ___ avec le nasi, parce que je n’ai pas encore assez mangé.

3. In de oude ___ zijn veel kleine afhaalzaken met pasta en snacks.

Dans la vieille ___, il y a beaucoup de petits restaurants à emporter avec des pâtes et des snacks.

4. Op de website staan alle ___ voor Chinees eten en fastfood.

Sur le site web figurent tous les ___ pour la cuisine chinoise et le fast-food.

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécrivez la phrase au pluriel (plus d’un) : adaptez le nom et les autres mots pour que la phrase sonne naturellement (par ex. le toit → les toits).

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Ik zie een gat in het dak.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Ik zie gaten in de daken.
    (Je vois des trous dans les toits.)
  2. Mijn kind eet een ei in de keuken.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Mijn kinderen eten eieren in de keuken.
    (Mes enfants mangent des œufs dans la cuisine.)
  3. Op het schip werkt één lid van de bemanning.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Op de schepen werken leden van de bemanning.
    (Sur les navires, des membres de l’équipage travaillent.)
  4. In deze stad is er één oude brug.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    In deze steden zijn er oude bruggen.
    (Dans ces villes, il y a de vieux ponts.)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Kato De Paepe

Affaires et langues

KdG University of Applied Sciences and Arts Antwerp

University_Logo

Dernière mise à jour :

Jeudi, 07/05/2026 16:17