Exprimer des souhaits avec l'imparfait

Wensen uitdrukken met de onvoltooid verleden tijd


Drukt een wens of spijt uit over iets dat niet echt is: Had ik maar, kon ik, wist ik.",

(Exprime un souhait ou un regret à propos de quelque chose qui n’est pas réel : Had ik maar, kon ik, wist ik.)

Quand utiliser l’imparfait + « maar » ? (souhait / regret)

En néerlandais, on utilise souvent l’onvoltooid verleden tijd (imparfait / passé simple néerlandais) avec maar pour dire :

  • un souhait irréalisable maintenant (ce n’est pas vrai au moment où je parle)
  • un regret (je voudrais que le passé ait été différent)

Idée clé : la forme est au passé, mais le sens est hypothétique (« si seulement… »).

Le schéma de base (très fréquent)

Fonction Structure néerlandaise Équivalent naturel en français
Souhait (présent irréel) Was / Had / Kon / Kwam + sujet + maar + … « Si seulement… »
Regret (passé) Had(den) + sujet + maar + voltooid deelwoord « Si seulement j’avais… / nous avions… »

Position de « maar » : le point à ne pas rater

Dans cette construction, maar est presque toujours juste après le sujet.

  • Correct : Had ik maar meer tijd.
  • Incorrect : Had ik meer tijd maar…

Souhait : choisir le bon verbe au début

Vous choisissez souvent le verbe qui correspond à ce qui « manque » :

  • had = il me manque quelque chose (argent, temps, compte bancaire…)
    Had ik maar genoeg geld.
  • was = la situation/le moment n’est pas comme je veux (météo, date, état)
    Was het maar vrijdag.
  • kon = je ne peux pas / je ne sais pas / ce n’est pas possible pour moi (capacité, possibilité)
    Kon ik maar thuiswerken.
  • wist = je ne sais pas (information, méthode)
    Wist ik maar hoe dit werkt.

Astuce : ce n’est pas « passé » dans le temps, c’est « pas réel » dans la situation actuelle.

Regret : « hadden/had … maar » + participe passé

Pour un regret sur une action passée, on utilise très souvent :

Had ik maar / Hadden we maar + voltooid deelwoord

  • Had ik maar beter geluisterd. (Je regrette de ne pas avoir mieux écouté.)
  • Hadden we maar gewacht. (On regrette de ne pas avoir attendu.)

À éviter :

  • Hadden we maar wachten. → il faut un participe passé : gewacht

Avec « dan » : dire la conséquence (optionnel mais très naturel)

Souvent, on ajoute une conséquence. La logique est :

  • Souhait/irréel + …, dan + conséquence

Exemples :

  • Had ik maar meer geld, dan kon ik de huur betalen.
  • At ik maar gezonder, dan was ik slanker.

Point d’attention : après dan, le verbe est aussi souvent au passé (irréel).

Mini check : est-ce que ma phrase est correcte ?

  1. Est-ce un souhait irréel ou un regret ?
    • Souhait maintenant → Had/Was/Kon/Wist… maar…
    • Regret passé → Had(den)… maar + participe passé
  2. Le verbe est-il bien en onvoltooid verleden tijd ?
    • hebhad
    • iswas
    • kankon
  3. « maar » est-il à la bonne place ? → juste après le sujet.
  4. Si c’est un regret : ai-je mis un participe passé ? (ex. gespaard, geluisterd, gecontroleerd)

Exemples prêts à réutiliser (contexte professionnel)

  • Had ik maar meer tijd, dan kon ik dit dossier vandaag afmaken.
  • Was het maar wat rustiger op kantoor, dan kon ik me beter concentreren.
  • Kon ik maar beter Nederlands spreken tijdens vergaderingen.
  • Had ik maar eerder mijn e-mails gelezen.
  • Hadden we maar duidelijkere afspraken gemaakt.
  1. Utilise l’onvoltooid verleden tijd pour exprimer un regret ou un souhait non réalisé.
  2. La situation est imaginaire ou pas réaliste au moment présent.
  3. C’est souvent accompagné de 'maar.
Situatie (Situation)Voorbeelden (Exemples)
Wens (Souhait)Was het al maar zomervakantie. (Si seulement c’était déjà les vacances d’été.)
Had ik maar meer geld, dan kon ik mijn huur betalen.  (Si seulement j’avais plus d’argent, je pourrais payer mon loyer.)
At ik maar wat gezonder, dan was ik slanker. (Si seulement je mangeais un peu plus sainement, je serais plus mince.)
Spijt (Regret)Hadden we maar gewacht. (Si seulement nous avions attendu.)
Had ik maar meer gespaard. (Si seulement j’avais plus économisé.)
Had ik maar beter geluisterd. (Si seulement j’avais mieux écouté.)

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. ___ ik maar meer gespaard, dan kon ik nu makkelijk een huis kopen.

___ j'avais économisé davantage, je pourrais maintenant acheter une maison facilement.

2. ___ het maar volgende week, dan stond mijn salaris al op mijn bankrekening.

___ c'était la semaine prochaine, mon salaire serait déjà sur mon compte bancaire.

3. ___ ik maar genoeg contant geld bij me, dan hoefde ik nu niet met mijn creditcard te betalen.

___ j'avais assez d'argent liquide sur moi, je n'aurais pas besoin de payer maintenant avec ma carte de crédit.

4. ___ ik maar alle Nederlandse betaalapps goed gebruiken, dan was online betalen veel makkelijker.

___ je savais bien utiliser toutes les applications de paiement néerlandaises, payer en ligne serait beaucoup plus facile.

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Choisissez la phrase correcte qui exprime un souhait ou un regret avec l'imparfait et « mais ».

1.
La position de « mais » est incorrecte ; il doit se trouver directement après « Si seulement j'avais » pour une structure correcte du souhait.
Infinitif utilisé alors que ce devrait être l'imparfait après « mais ». La forme correcte est « pour gérer ».
2.
La forme verbale « c'était » est mal utilisée ici pour exprimer un souhait à l'imparfait dans ce contexte.
Erreur : utilisation du présent « peux » au lieu de l'imparfait pour exprimer un souhait.

Exercice 3: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécrivez les phrases de façon à exprimer un souhait ou un regret avec « Si seulement j’avais … », « Si seulement nous avions … » ou « Si seulement … ». Utilisez l’imparfait. Exemple : Je n’ai pas le temps. → Si seulement j’avais plus de temps.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (Had ik maar) Ik heb geen geld voor de huur.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Had ik maar genoeg geld voor de huur.
    (Si seulement j'avais assez d'argent pour payer le loyer.)
  2. Indice Indice (Was het maar) Het regent vandaag en ik moet werken.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Was het maar mooi weer en was ik maar vrij.
    (Si seulement il faisait beau et que j'étais en congé.)
  3. Indice Indice (Had ik maar) Ik leer nu weinig Nederlands en dat is niet goed voor mijn examen.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Had ik maar meer Nederlands geleerd, dan zou mijn examen makkelijker geweest zijn.
    (Si seulement j'avais davantage étudié le néerlandais, mon examen aurait été plus facile.)
  4. Indice Indice (Hadden we maar) We besloten meteen te verhuizen en dat was geen goed idee.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Hadden we maar niet meteen verhuisd.
    (Si seulement nous n'avions pas déménagé tout de suite.)

Exercice 4: Grammaire en action

Instruction: Racontez ce qui a mal tourné et quel souhait ou quel regret vous en avez.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
Je staat bij de bankbalie omdat er iets misging met een betaling.
(Vous êtes au guichet de la banque parce qu'il y a eu un problème avec un paiement.)

Discuter
  • Wat is er precies misgegaan met uw bankrekening of betaling? (Qu'est-ce qui s'est exactement mal passé avec votre compte bancaire ou ce paiement ?)
  • Wat had u liever anders gedaan of gewild bij deze betaling? (Gebruik: Had ik maar… / Waren ze maar…)​ (Qu'auriez-vous préféré faire différemment ou souhaité pour ce paiement ? (Utilisez : Si seulement j'avais… / Si seulement ils avaient…))

Mots et expressions utiles
  • de bankrekening (le compte bancaire)
  • de betaling (le paiement)
  • de pinpas / contant betalen (la carte bancaire / payer en espèces)

Utilisation en conversation
  • Had ik maar… (Si seulement j'avais…)
  • Was het maar… (Si seulement c'était…)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Kato De Paepe

Affaires et langues

KdG University of Applied Sciences and Arts Antwerp

University_Logo

Dernière mise à jour :

Mercredi, 25/03/2026 05:46