Die Artikel der/die/das und ein/eine zeigen das Geschlecht und den Numerus eines Nomens an.

(De lidwoorden der/die/das en ein/eine geven het geslacht en het getal van een zelfstandig naamwoord aan.)

Wat is een bepaald en onbepaald lidwoord in het Duits?

In het Duits heb je – net als in het Nederlands – bepaalde en onbepaalde lidwoorden.

  • Bepaald ("de / het"): der, die, das
  • Onbepaald ("een"): ein, eine

Belangrijk verschil met het Nederlands: in het Duits hangt het lidwoord af van het geslacht (mannelijk, vrouwelijk, onzijdig) en getal (enkelvoud / meervoud).

Stap 1 – Herken het geslacht: der, die, das

Elke Duitse zelfstandige naamwoord (substantief) heeft een vast geslacht. Dat moet je leren met het woord samen.

Geslacht Bepaald lidwoord Voorbeeld Vertaling
Maskulin (mannelijk) der der Kollege de collega (m)
Feminin (vrouwelijk) die die Kollegin de collega (v)
Neutrum (onzijdig) das das Restaurant het restaurant
Plural (meervoud) die die Kollegen de collega’s
  • Leer nieuwe woorden altijd als pakket: der Kollege, die Stadt, das Büro.
  • Schrijf het lidwoord in je woordenlijst mee.

Stap 2 – Onbepaald lidwoord: ein, eine

Het onbepaalde lidwoord gebruik je voor iets of iemand dat niet specifiek is: "een".

Geslacht Onbepaald lidwoord Voorbeeld Vertaling
Maskulin ein ein Kollege een collega (m)
Feminin eine eine Kollegin een collega (v)
Neutrum ein ein Restaurant een restaurant
Plural – (geen lidwoord) Ich habe Kollegen. Ik heb collega’s.
  • Belangrijk: in het meervoud bestaat er geen onbepaald lidwoord in het Duits.
  • *Ich habe eine Kollegen.Ich habe Kollegen.

Stap 3 – Wanneer gebruik je der / die / das of ein / eine?

  • Bepaald lidwoord (der, die, das, die) = specifiek:
    • De spreker en luisteraar weten welk object / persoon het is.
    • Voorbeeld: Das Restaurant an der Ecke ist neu. (Dat ene restaurant daar.)
  • Onbepaald lidwoord (ein, eine) = niet specifiek:
    • Het is "een of ander" object / persoon, niet verder bepaald.
    • Voorbeeld: Ich suche eine Wohnung in Berlin. (Nog geen specifieke woning.)

Vaak kun je dezelfde logica als in het Nederlands volgen: "de/het" ↔ der/die/das, "een" ↔ ein/eine. Let alleen goed op het geslacht.

Stap 4 – Artikels en landen / steden

Hier gaat het vaak mis, omdat het anders is dan in het Nederlands.

  • Steden: zonder lidwoord
    • Ich wohne in Hamburg.
    • Ich arbeite in Berlin.
  • De meeste landen: zonder lidwoord
    • Ich komme aus Spanien.
    • Ich lebe in Deutschland.
  • Sommige landen hebben wél een lidwoord. Die moet je gewoon leren.
    • die Schweiz → Ich arbeite in der Schweiz.
    • die Türkei → Ich komme aus der Türkei.
    • die Niederlande → Ich komme aus den Niederlanden. (meervoud)

Praktisch: leer landen met lidwoord direct als combinatie:

  • in der Schweiz, aus der Türkei, aus den Niederlanden.

Stap 5 – Artikels in eenvoudige zinnen

Vergelijk korte zinnen. Zo zie je snel het verschil.

Duits Nederlands Uitleg
Ich suche eine Wohnung. Ik zoek een woning. niet specifiek → onbepaald
Die Wohnung ist teuer. De woning is duur. nu gaat het om een concrete woning → bepaald
Ich habe einen Termin. Ik heb een afspraak. één van de vele → onbepaald
Der Termin ist um 10 Uhr. De afspraak is om 10 uur. diegene die we al kennen → bepaald

Stap 6 – Typische fouten voor Nederlandstaligen

  • Fout 1: een onbepaald meervoud gebruiken
    • *Ich habe eine Kollegen.
    • Goed: Ich habe Kollegen.
  • Fout 2: een lidwoord bij steden zetten
    • *Ich arbeite in der Berlin.
    • Goed: Ich arbeite in Berlin.
  • Fout 3: landen zonder lidwoord vertalen vanuit het Nederlands
    • Nederlands: Ik werk in de Zwitserland. (fout in NL, maar zo wordt soms gedacht)
    • Duits: Ich arbeite in der Schweiz. (land met lidwoord)
  • Fout 4: der/die/das verwisselen
    • Leer woorden altijd met lidwoord: das Büro, die Firma, der Chef.

Schrijfwijze: wanneer hoofdletter, wanneer niet?

  • In het Duits zijn lidwoorden altijd klein geschreven: der, die, das, ein, eine.
  • Alleen aan het begin van de zin komt een hoofdletter: Der Kollege ist neu.
  • Zelfstandige naamwoorden (substantieven) krijgen altijd een hoofdletter: der Kollege, die Firma, das Büro.

Snelle zelfcheck: Begrijp ik het?

  1. Kan ik in deze zin kiezen tussen bepaald en onbepaald?
    • Ich suche … Wohnung in Berlin.
    • Is de woning al bekend of concreet? → die Wohnung.
    • Zoek je gewoon "een of andere" woning? → eine Wohnung.
  2. Kan ik zinnen zonder lidwoord herkennen?
    • Stad of de meeste landen → geen lidwoord: Ich wohne in Berlin, ich komme aus Spanien.
    • Onbepaald meervoud → geen lidwoord: Ich habe Kollegen.
  3. Kan ik landen met lidwoord noemen?
    • Ik weet minstens twee voorbeelden: z.B. in der Schweiz, aus der Türkei.

Als je deze drie punten kunt, heb je de basis van der / die / das en ein / eine voor het A1-niveau goed onder controle.

  1. Lidwoorden worden altijd met een kleine letter geschreven, behalve aan het begin van een zin.
 Bestimmter Artikel (bepaald lidwoord)Unbestimmter Artikel (onbepaald lidwoord)
Maskulin (mannelijk)derein
Feminin (vrouwelijk)dieeine
Neutrum (onzijdig)dasein
Plural (meervoud)die- (kein Artikel) (- (geen lidwoord))

Uitzonderingen!

  1. In het meervoud bestaat er in het Duits geen onbepaald lidwoord. Voorbeeld: „Ich habe Bücher.“
  2. Voor namen van steden en de meeste landen wordt geen lidwoord gebruikt. Voorbeeld: „Ich wohne in Deutschland. Ich wohne in Hamburg.“

Oefening 1: Meerkeuze

Instructie: Kies het juiste antwoord

1. Ich komme aus Spanien und arbeite in ___ Schweiz.

Ik kom uit Spanje en ik werk in ___ Zwitserland.)

2. Ich lebe in Deutschland, aber ich komme aus ___ Türkei.

Ik woon in Duitsland, maar ik kom uit ___ Turkije.)

3. Das ist ___ Kollegin aus Frankreich; sie arbeitet in Berlin.

Dat is ___ collega uit Frankrijk; zij werkt in Berlijn.)

4. In meiner Firma arbeiten ___ Leute aus den Niederlanden und aus Mexiko.

In mijn bedrijf werken ___ mensen uit Nederland en uit Mexico.)

Oefening 2: Herschrijf de zinnen

Instructie: Herschrijf de zinnen met het passende bepaalde of onbepaalde lidwoord (de, het, een) of zonder lidwoord, zoals in het voorbeeld: „Ich lese Buch.“ → „Ich lese ein Buch.“

Vertaling tonen/verbergen Toon/verberg hints
  1. Hint Hint (eine) Ich suche Wohnung in Berlin.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Ich suche eine Wohnung in Berlin.
    (Ich suche eine Wohnung in Berlin.)
  2. Hint Hint (das) Restaurant ist sehr günstig.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Das Restaurant ist sehr günstig.
    (Das Restaurant ist sehr günstig.)
  3. Ich habe Termin um 10 Uhr.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Ich habe einen Termin um 10 Uhr.
    (Ich habe einen Termin um 10 Uhr.)
  4. Hint Hint (die) Kollegen sind sehr freundlich.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Die Kollegen sind sehr freundlich.
    (Die Kollegen sind sehr freundlich.)
  5. Hint Hint (einer) Ich arbeite in Firma in Hamburg.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Ich arbeite in einer Firma in Hamburg.
    (Ich arbeite in einer Firma in Hamburg.)
  6. Hint Hint (der) Ich komme aus Türkei.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Ich komme aus der Türkei.
    (Ich komme aus der Türkei.)

Oefening 3: Grammatica in actie

Instructie: Stel jezelf voor en vraag collega’s naar herkomst en woonplaats.

Vertaling tonen/verbergen
Situatie
Sie treffen neue internationale Kolleginnen und Kollegen bei einem Firmenworkshop.
(Je ontmoet nieuwe internationale collega’s tijdens een bedrijfsworkshop.)

Bespreek
  • Woher kommst du? Aus welchem Land oder aus welcher Stadt? (Waar kom je vandaan? Uit welk land of uit welke stad?)
  • Wohnst du in Deutschland oder in einem anderen Land? In welcher Stadt? (Woon je in Duitsland of in een ander land? In welke stad woon je?)

Nuttige woorden en uitdrukkingen
  • Woher kommst du? (Waar kom je vandaan?)
  • Ich komme aus Mexiko / Spanien / der Türkei / der Schweiz. (Ik kom uit Mexico / Spanje / Turkije / Zwitserland.)
  • Ich lebe in Deutschland / in Hamburg / in einer kleinen Stadt bei Frankfurt. (Ik woon in Duitsland / in Hamburg / in een kleine stad bij Frankfurt.)

Gebruik in gesprek
  • Ich komme aus + Land/Stadt (ohne Artikel) (Ik kom uit + land/stad (zonder lidwoord))
  • Ich lebe in + Stadt (ohne Artikel) (Ik woon in + stad (zonder lidwoord))
  • der/die/das oder ein/eine bei Ländern mit Artikel, z. B. die Türkei (der/de/das of ein/eine bij landen met lidwoord, bijvoorbeeld die Turkije)

Geschreven door

Deze inhoud is ontworpen en beoordeeld door het coLanguage pedagogisch team. Over coLanguage

Profile Picture

Sophie Schmidt

Internationaal administratief management

Würzburger Dolmetscherschule

University_Logo

Laatst bijgewerkt:

woensdag, 18/02/2026 16:35