Leer effectieve gesprekken voor een sollicitatie in het Pools, met praktische uitdrukkingen als 'rozmowa kwalifikacyjna' (jobinterview), 'doświadczenie' (ervaring) en het gebruik van de datief om personen aan te duiden.
Oefeningen Delen Gekopieerd!
Deze oefeningen kunnen tijdens conversatielessen samen gedaan worden of als huiswerk.
Ćwiczenie 1: Gespreksoefening
Instrukcja:
- Stel je voor dat je het kantoor binnenloopt voor je sollicitatiegesprek. Wat zeg je? Hoe stel je jezelf beleefd voor? (Stel je voor dat je het kantoor binnenloopt voor je sollicitatiegesprek. Wat zeg je? Hoe stel je jezelf beleefd voor?)
- Wat is belangrijk tijdens een sollicitatiegesprek? (Wat is belangrijk bij een sollicitatiegesprek?)
- Wat zijn de belangrijkste aspecten van een baan voor jou? (Wat zijn de belangrijkste aspecten van een baan voor jou?)
Richtlijnen tijdens het lesgeven +/- 10 minuten
Voorbeeldzinnen:
Dzień dobry, nazywam się John Smith. Miło mi Pana/Panią poznać. Jestem tutaj na rozmowę kwalifikacyjną. Hallo, ik ben John Smith. Aangenaam kennis te maken. Ik ben hier voor het interview. |
Dzień dobry. Nazywam się Maria López. Mam rozmowę kwalifikacyjną o 10:00. Miło mi tu być. Goedemiddag. Ik ben Maria López. Ik heb om 10 uur een interview. Het is een genoegen hier te zijn. |
Ważne jest, aby być punktualnym na rozmowę kwalifikacyjną. Het is belangrijk om op tijd te zijn voor een sollicitatiegesprek. |
Powinieneś przygotować odpowiedzi i zadawać pytania. Je moet antwoorden voorbereiden en vragen stellen. |
Najważniejszym aspektem pracy są pieniądze. Potrzebuję dobrej pensji, aby utrzymać rodzinę. Het belangrijkste aspect van een baan is het salaris. Ik heb een goed salaris nodig om mijn gezin te onderhouden. |
Dla mnie ważne jest, aby ludzie pracujący w firmie byli mili. Voor mij is het belangrijk dat de mensen die in het bedrijf werken, aardig zijn. |
... |
Oefening 2: Gesprekskaarten
Instructie: Kies een situatie en oefen het gesprek met je docent of medestudenten.
Oefening 3: Meerkeuze
Instructie: Kies de juiste oplossing
1. Kiedy pan Kowalski ______________, zaczniemy rozmowę o pracę.
(Wanneer meneer Kowalski ______________, beginnen we het gesprek over het werk.)2. Proszę mi ______________, jakie ma pan doświadczenie zawodowe.
(Kunt u mij ______________, welke werkervaring u heeft?)3. Jeśli ______________ więcej pytań, chętnie na nie odpowiem.
(Als ______________ meer vragen heeft, beantwoord ik ze graag.)4. Nie ______________ zapomnieć o przesłaniu referencji po rozmowie.
(Niet ______________ vergeten de referenties na het gesprek te sturen.)Oefening 4: Sollicitatiegesprek
Instructie:
Werkwoordschema's
Dzwonić - Bellen
Czas przeszły
- ja dzwoniłem
- ty dzwoniłeś
- on/ona/ono dzwonił
- my dzwoniliśmy
- wy dzwoniliście
- oni/one dzwonili
Przyjść - Komen
Czas przeszły
- ja przyszedłem/przyszłam
- ty przyszedłeś/przyszłaś
- on przyszedł/ona przyszła/ono przyszło
- my przyszliśmy/przyszłyśmy
- wy przyszliście/przyszłyście
- oni przyszli/one przyszły
Zadać - Stellen
Czas przeszły
- ja zadałem
- ty zadałeś
- on zadał
- my zadaliśmy
- wy zadaliście
- oni zadali
Opowiedzieć - Vertellen
Czas przeszły
- ja opowiedziałem/opowiedziałam
- ty opowiedziałeś/opowiedziałaś
- on/ona/ono opowiedział/opowiedziała/opowiedziało
- my opowiedzieliśmy/opowiedziałyśmy
- wy opowiedzieliście/opowiedziałyście
- oni/one opowiedzieli/opowiedziały
Wyjaśnić - Uitleggen
Czas przeszły
- ja wyjaśniłem/wyjaśniłam
- ty wyjaśniłeś/wyjaśniłaś
- on/ona/ono wyjaśnił/wyjaśniła/wyjaśniło
- my wyjaśniliśmy/wyjaśniłyśmy
- wy wyjaśniliście/wyjaśniłyście
- oni/one wyjaśnili/wyjaśniły
Zaproponować - Voorstellen
Czas przeszły
- ja zaproponowałem
- ty zaproponowałeś
- on zaproponował
- my zaproponowaliśmy
- wy zaproponowaliście
- oni zaproponowali
Zie je geen vooruitgang als je alleen studeert? Bestudeer dit materiaal met een gecertificeerde docent!
Wil je vandaag Pools oefenen? Dat is mogelijk! Neem vandaag nog contact op met een van onze docenten.
Vacaturegesprek: Een praktische gids voor A2-leerders Pools
Deze les behandelt het voeren van sollicitatiegesprekken in het Pools. Het richt zich op typische uitdrukkingen, het gebruik van de datief (celownik) om personen aan te duiden, en het stellen en beantwoorden van vragen over werkervaring, verantwoordelijkheden en opvolging na een sollicitatie.
Inhoud van de les
- Dialoogkaarten: Realistische gesprekken over sollicitaties, vervolgafspraken en vragen over werkzaamheden met voorbeeldzinnen zoals Dzień dobry, nazywam się Anna i interesuję się stanowiskiem asystentki. en Proszę powiedzieć, jakie ma Pani doświadczenie w pracy biurowej?
- Werkwoordvervoeging: Oefeningen om de juiste werkwoordsvormen te kiezen in context, bijvoorbeeld: Kiedy pan Kowalski przyjdzie, zaczniemy rozmowę o pracę.
- Korte verhaaloefening: Een verhaal over een sollicitatiegesprek met werkwoorden in de verleden tijd, zoals dzwoniłem (ik belde) en opowiedziałem (ik vertelde), inclusief vervoegingstabellen.
Belangrijke taalpunten
De les benadrukt het gebruik van de celownik (datief) in het Pools om ontvangers of belanghebbenden aan te duiden, bijvoorbeeld in zinnen als Proszę mi powiedzieć (Vertel het mij alstublieft) of Dziękujemy za zainteresowanie naszą firmą (Dank voor uw interesse in ons bedrijf).
Daarnaast komen typische zakelijke en sollicitatie-uitdrukkingen aan bod die voor een gesprek op kantoor essentieel zijn.
Handige woordenschat en uitdrukkingen
- stanowisko – functie/positie
- rozmowa kwalifikacyjna – sollicitatiegesprek
- doświadczenie – ervaring
- umiejętności – vaardigheden
- przełożony – leidinggevende
- przesłać – versturen
- wsparcie – ondersteuning
- raportować – rapporteren
Verschillen tussen het Nederlands en Pools betreffende het sollicitatiegesprek
In tegenstelling tot het Nederlands gebruikt het Pools vaak de datief (celownik) om aan te geven aan wie iets gericht is of voor wie iets bedoeld is. Bijvoorbeeld, in de zin Proszę mi powiedzieć (Vertel het mij alstublieft), wordt mi gebruikt in de datief om “aan mij” aan te geven. Dergelijke gebruiksmogelijkheden van naamvallen hebben geen directe tegenhanger in het Nederlands. Dit vraagt extra aandacht bij het leren van correcte zinsbouw.
Ook lijkt de formele aanspreekvorm in het Pools soms strikter en uitgebreider dan in het Nederlands, bijvoorbeeld met toevoeging van achternamen of specifieke aanspreektitels (Pani Anno, proszę powiedzieć...).
Gebruik en toepassingen
Deze les biedt volwassen leerders praktische kennis en voorbeelden om in werksituaties effectief te communiceren in het Pools. Met aandacht voor grammaticale details zoals werkwoordsvervoegingen en naamvallen, en de specifieke woordenschat, is deze gids nuttig om zelfstandig te studeren of voor gebruik tijdens het voorbereiden van echte sollicitatiegesprekken.