B1.44 - Zrównoważony rozwój i środowisko
Durabilité et environnement
2. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Email: Otrzymałeś e-mail od zarządcy budynku dotyczący nowego regulaminu gospodarowania odpadami i musisz odpowiedzieć, aby wyrazić swoją opinię i zadać pytania.
Objet : Nouvelle gestion des déchets dans l’immeuble
Madame, Monsieur,
Depuis plusieurs semaines, la mairie nous alerte sur les problèmes de recyclage et de qualité de l’air dans le quartier. Pour améliorer la situation, nous allons mettre en place :
- un local pour le compost au sous-sol,
- un nouveau calendrier pour les bacs de tri,
- une petite réunion d’information sur l’impact sur la santé et la pollution atmosphérique.
La réunion aura lieu le mardi 25 mars à 19h dans le hall d’entrée.
Merci de me dire si vous pouvez venir et si vous avez des questions particulières.
Cordialement,
Jean Martin
Syndic de l’immeuble
Temat: Nowe zasady dotyczące odpadów w budynku
Szanowni Państwo,
Od kilku tygodni urząd miasta informuje nas o problemach z segregacją i jakością powietrza w okolicy. Aby poprawić sytuację, wprowadzimy:
- pomieszczenie na kompost w piwnicy,
- nowy harmonogram odbioru pojemników do segregacji,
- krótkie spotkanie informacyjne na temat wpływu na zdrowie i zanieczyszczenia powietrza.
Spotkanie odbędzie się we wtorek 25 marca o godzinie 19:00 w holu wejściowym.
Proszę dać znać, czy mogą Państwo przyjść i czy mają Państwo jakieś szczególne pytania.
Z poważaniem,
Jean Martin
Zarządca budynku
Zrozum tekst:
-
Pourquoi le syndic décide-t-il de changer l’organisation des déchets dans l’immeuble ?
(Dlaczego zarządca postanawia zmienić organizację gospodarowania odpadami w budynku?)
-
Quelles sont les trois mesures concrètes qui vont être mises en place, et que doit faire le destinataire de l’email ?
(Jakie trzy konkretne środki zostaną wprowadzone i co ma zrobić odbiorca e‑maila?)
Przydatne zwroty:
-
Je vous écris pour vous informer que…
(Piszę, aby poinformować, że…)
-
Je suis disponible / Je ne suis pas disponible car…
(Jestem dostępny / Nie jestem dostępny, ponieważ…)
-
J’aimerais aussi savoir si…
(Chciałbym/Chciałabym także wiedzieć, czy…)
Merci pour votre message et pour l’organisation de cette réunion. Je trouve positif que l’immeuble fasse un effort pour améliorer le recyclage.
Je serai disponible le mardi 25 mars à 19h et je viendrai à la réunion. J’aimerais aussi savoir comment utiliser exactement le local de compost : quels types de déchets sont acceptés ? Est-ce qu’il y aura un affichage avec les règles dans le sous-sol ?
Je me demande également si vous pouvez envoyer le nouveau calendrier de tri par email, pour que nous puissions l’imprimer.
Cordialement,
[Votre prénom et nom]
Pan Martin,
Dziękuję za wiadomość i za zorganizowanie tego spotkania. Uważam, że to dobrze, iż budynek podejmuje działania na rzecz poprawy segregacji odpadów.
Będę dostępny we wtorek 25 marca o godzinie 19:00 i przyjdę na spotkanie. Chciałbym/Chciałabym także dowiedzieć się, jak dokładnie korzystać z pomieszczenia na kompost: jakie rodzaje odpadów będą akceptowane? Czy w piwnicy zostanie umieszczona tablica z zasadami?
Zastanawiam się również, czy mogą Państwo przesłać nowy harmonogram segregacji drogą mailową, abyśmy mogli go wydrukować.
Z poważaniem,
[Twoje imię i nazwisko]
Ćwiczenie 2: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Réunion copropriété sur le tri des déchets
Présidente du syndic: Pokaż Alors, comme vous le savez, la mairie renforce la réglementation sur la gestion des déchets, donc on doit mettre en place un tri plus strict dans l’immeuble.
(Więc, jak wiecie, urząd miasta zaostrza przepisy dotyczące gospodarowania odpadami, dlatego musimy wprowadzić w budynku bardziej rygorystyczną segregację.)
Copropriétaire (vous): Pokaż Oui, j’ai vu l’affiche dans le hall, mais concrètement, qu’est-ce qui va changer pour nous ?
(Tak, widziałem plakat w holu, ale konkretnie — co się dla nas zmieni?)
Présidente du syndic: Pokaż D’abord, on ajoute un conteneur pour le recyclage des emballages et un pour le verre, et on veut réduire la quantité de déchets résiduels, sinon on paiera une taxe écologique plus élevée.
(Po pierwsze, dodamy pojemnik na opakowania do recyklingu i osobny na szkło, a także chcemy ograniczyć ilość odpadów zmieszanych, bo inaczej będziemy płacić wyższą opłatę ekologiczną.)
Copropriétaire (vous): Pokaż D’accord, mais certains voisins ne respectent déjà pas les règles, comment on peut prévenir les problèmes ?
(Rozumiem, ale niektórzy sąsiedzi już nie przestrzegają zasad — jak możemy zapobiec problemom?)
Présidente du syndic: Pokaż On va afficher une petite notice claire dans l’ascenseur et organiser une réunion d’information, pour expliquer pourquoi c’est important pour la santé publique et la qualité de l’air dans le quartier.
(Wywiesimy krótką, czytelną informację w windzie i zorganizujemy spotkanie informacyjne, żeby wyjaśnić, dlaczego to ważne dla zdrowia publicznego i jakości powietrza w okolicy.)
Copropriétaire (vous): Pokaż Personnellement ça me va, j’essaie déjà de réduire ma consommation et de recycler les bouteilles et les cartons, mais il faut que tout le monde joue le jeu.
(Mi to odpowiada — już staram się ograniczać zużycie i segregować butelki oraz kartony, ale ważne, żeby wszyscy się w to zaangażowali.)
Présidente du syndic: Pokaż Exactement, si tout le monde fait un effort, on améliore notre empreinte carbone et on respecte les nouvelles normes environnementales sans trop de contraintes.
(Dokładnie — jeśli wszyscy się postarają, poprawimy nasz ślad węglowy i spełnimy nowe normy środowiskowe bez większych utrudnień.)
Copropriétaire (vous): Pokaż Très bien, vous pouvez envoyer un mail récapitulatif, comme ça je pourrai aussi expliquer les nouvelles règles à mes locataires.
(Dobrze, proszę wysłać maila z podsumowaniem — wtedy będę mógł wyjaśnić nowe zasady także moim najemcom.)
Otwarte pytania:
1. Pourquoi la présidente veut-elle mettre en place de nouvelles règles dans l’immeuble ?
Dlaczego przewodnicząca chce wprowadzić nowe zasady w budynku?
2. Quelles solutions concrètes propose la présidente pour améliorer la gestion des déchets ?
Jakie konkretne rozwiązania proponuje przewodnicząca, aby poprawić gospodarowanie odpadami?
3. Dans votre immeuble ou votre quartier, que pourrait-on faire pour réduire les déchets et mieux recycler ?
W waszym budynku lub na osiedlu, co można zrobić, żeby zmniejszyć ilość odpadów i lepiej je segregować?
4. Et vous, quels gestes faites-vous déjà pour une consommation plus durable à la maison ?
A ty — jakie działania już podejmujesz w domu na rzecz bardziej zrównoważonej konsumpcji?
Conseil médical sur pollution et santé
Médecin généraliste: Pokaż Vos tests sont rassurants, mais avec la pollution de l’air à Paris, vos crises d’asthme peuvent augmenter, et c’est un vrai sujet de santé publique.
(Twoje badania są uspokajające, ale przy zanieczyszczeniu powietrza w Paryżu napady astmy mogą się nasilać — to poważna kwestia zdrowia publicznego.)
Patient (vous): Pokaż Je le remarque les jours de pic de pollution, j’ai plus de mal à respirer, est‑ce qu’il y a des choses concrètes à faire au quotidien ?
(Zauważam to w dni z wysokim poziomem zanieczyszczeń — trudniej mi wtedy oddychać. Czy są konkretne rzeczy, które można robić na co dzień?)
Médecin généraliste: Pokaż D’abord, essayez de limiter la voiture en centre‑ville, ça réduit votre empreinte carbone et votre exposition, et privilégiez la marche ou le vélo quand la qualité de l’air est correcte.
(Przede wszystkim staraj się ograniczać korzystanie z samochodu w centrum miasta — to zmniejszy twój ślad węglowy i ekspozycję. Gdy jakość powietrza jest dobra, preferuj chodzenie lub rower.)
Patient (vous): Pokaż Je pourrais prendre plus souvent le métro ou le tram, mais est‑ce que la réglementation actuelle protège vraiment la biodiversité et la qualité de l’air ?
(Mógłbym częściej jeździć metrem lub tramwajem, ale czy obecne przepisy naprawdę chronią różnorodność biologiczną i jakość powietrza?)
Médecin généraliste: Pokaż La législation progresse, avec des zones à faibles émissions et des normes environnementales plus strictes, mais la transition énergétique prend du temps.
(Prawo się rozwija — powstają strefy niskiej emisji i wprowadzane są surowsze normy środowiskowe, ale transformacja energetyczna wymaga czasu.)
Patient (vous): Pokaż Et au niveau de la maison, est‑ce que changer de fournisseur d’énergie a un impact ?
(A w domu — czy zmiana dostawcy energii ma znaczenie?)
Médecin généraliste: Pokaż Oui, choisir une offre avec plus d’énergie renouvelable et réduire votre consommation de chauffage et de climatisation, c’est bon pour l’environnement et pour votre santé.
(Tak — wybór oferty z większym udziałem energii odnawialnej oraz ograniczenie zużycia ogrzewania i klimatyzacji jest korzystne dla środowiska i twojego zdrowia.)
Patient (vous): Pokaż D’accord, je vais regarder ça, ça me motive plus quand je vois que ça agit à la fois sur ma santé et sur la planète.
(Dobrze, przyjrzę się temu. To bardziej mnie motywuje, gdy widzę, że ma to wpływ zarówno na moje zdrowie, jak i na planetę.)
Otwarte pytania:
1. Quels liens le médecin fait-il entre la pollution de l’air et la santé publique ?
Jakie związki lekarz dostrzega między zanieczyszczeniem powietrza a zdrowiem publicznym?
2. Quelles solutions concrètes le médecin propose-t-il pour réduire l’empreinte carbone du patient ?
Jakie konkretne rozwiązania proponuje lekarz, aby zmniejszyć ślad węglowy pacjenta?
3. Dans votre propre vie, quels transports ou habitudes pourriez-vous changer pour protéger votre santé et l’environnement ?
W twoim życiu, jakie środki transportu lub nawyki mógłbyś zmienić, żeby chronić swoje zdrowie i środowisko?
4. Selon vous, est-ce que la législation actuelle sur l’air en France est suffisante, ou faudrait-il des règles plus strictes ? Pourquoi ?
Czy uważasz, że obowiązujące przepisy dotyczące jakości powietrza we Francji są wystarczające, czy potrzebne są surowsze zasady? Dlaczego?
Ćwiczenie 3: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: W 8–10 zdaniach opisz, w jaki sposób twoje miejsce pracy lub budynek gospodaruje odpadami i zaproponuj dwa konkretne pomysły na poprawę ochrony środowiska i zdrowia.
Przydatne wyrażenia:
Dans mon immeuble / mon entreprise, on… / À mon avis, il serait important de… / Pour réduire les déchets, on pourrait… / Cela aurait un impact positif sur la santé et l’environnement parce que…