Poznaj uczestnictwo przeszłe jako przymiotnik w języku hiszpańskim, np. "agotado" (zmęczony), "lesionado" (porażony), "sudada" (spocona), i "cansada" (zmęczona), które zmieniają formę w zależności od rodzaju i liczby.
  1. Imiesłowy przeszłe funkcjonują jako przymiotniki, gdy opisują stan lub cechę. Przykład: "Los niños están cansados".
 Singular (Liczba pojedyncza)Plural (Liczba mnoga)
Masculino (Męski)

Agotado

Él se siente agotado (On czuje się wyczerpany)

Agotados

Ellos se sienten agotados (Oni czują się wyczerpani.)

Lesionado

El chico está lesionado. (Chłopak jest ranny.)

Lesionados

Los chicos están lesionados. (Chłopcy są ranni.)

Femenino (Żeński)

Sudada

Ella está sudada. (Ona jest spocona.)

Sudadas

Ellas están sudadas. (One są spocone.)

Cansada

Ella se siente cansada. (Ona czuje się zmęczona.)

Cansadas

Ellas se sienten cansadas. (One czują się zmęczone.)

Wyjątki!

  1. Imiesłowy, które służą jako przymiotniki, dostosowują się do liczby i rodzaju.

Ćwiczenie 1: El participio pasado como adjetivo: "-ado, -oso, ..."

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

relajadas, cansadas, lesionada, sudada, sudados, agotados, cansado, lesionado

1.
Después de correr, ellos están ....
(Po biegu, oni są spoceni.)
2.
El hombre está ... en las piernas.
(Mężczyzna ma ranne nogi.)
3.
Ella está ... y no puede ir a la escuela.
(Ona jest kontuzjowana i nie może iść do szkoły.)
4.
Ellas se han relajado y ahora se sienten ....
(One się zrelaksowały i teraz czują się zrelaksowane.)
5.
Ellos se sienten ... del trabajo.
(Oni czują się wyczerpani pracą.)
6.
Él se siente muy ... porque no ha dormido mucho.
(On czuje się bardzo zmęczony, ponieważ nie spał dużo.)
7.
Las chicas están ... después de correr.
(Dziewczyny są zmęczone po bieganiu.)
8.
Amalia está ... porque está en el gimnasio.
(Amalia jest spocona, ponieważ jest na siłowni.)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Después de correr, estoy muy ________ y necesito descansar.

(Po bieganiu jestem bardzo ________ i potrzebuję odpoczynku.)

2. Ella está ________ porque hizo mucho ejercicio.

(Ona jest ________ ponieważ ćwiczyła dużo.)

3. Los jugadores ________ no pueden jugar el partido.

(________ zawodnicy nie mogą grać w meczu.)

4. Me siento ________ después de trabajar todo el día.

(Czuję się ________ po całym dniu pracy.)

5. El ________ de cabeza me molesta mucho hoy.

(________ głowy bardzo mi dziś przeszkadza.)

6. Después de meditar, nos sentimos ________ y tranquilos.

(Po medytacji czujemy się ________ i spokojni.)

El participio pasado como adjetivo – Wprowadzenie

W tej lekcji skupimy się na roli participio pasado (imiesłowu przeszłego) w języku hiszpańskim, kiedy pełni funkcję przymiotnika. Poznasz, jak te formy opisują stan lub cechę osoby albo rzeczy, oraz nauczysz się, jak dostosowywać je do liczby i rodzaju.

Co to jest participio pasado jako przymiotnik?

Participio pasado w hiszpańskim może opisywać stan lub cechę przedmiotu lub osoby, podobnie jak przymiotnik. Na przykład: Los niños están cansados – Dzieci są zmęczone.

Przykładowe słowa i formy

  • Agotado – wyczerpany / wyczerpana / wyczerpani / wyczerpane
  • Lesionado – zraniony / zraniona / zranieni / zranione
  • Sudado – spocony / spocona / spoceni / spocone
  • Cansado – zmęczony / zmęczona / zmęczeni / zmęczone

Powtarzając, participio pasado jako przymiotnik odmienia się przez liczbę i rodzaj: cansado (męski, liczba pojedyncza), cansada (żeński, LP), cansados (męski, LM), cansadas (żeński, LM).

Użycie w zdaniach

Przykłady:

  • Él se siente agotado. (On czuje się wyczerpany.)
  • Los chicos están lesionados. (Chłopcy są ranni.)
  • Ella está sudada. (Ona jest spocona.)
  • Ellas se sienten cansadas. (One czują się zmęczone.)

Różnice między polskim a hiszpańskim

W przeciwieństwie do języka polskiego, gdzie przymiotniki mają różne końcówki dla rodzaju i liczby, hiszpańskie participio pasado również odmienia się przez rodzaj i liczbę, ale często jest ściśle powiązany z konstrukcją czasownika. Uwaga na to, że participio pasado jako przymiotnik może czasem różnić się nieznacznie w znaczeniu lub zastosowaniu od formy użytej z czasownikiem posiłkowym haber.

Przydatne hiszpańskie zwroty z polskimi odpowiednikami:

  • Estoy cansado/a – Jestem zmęczony/zmęczona
  • Ellos están fatigados – Oni są zmęczeni
  • La camisa está sudada – Koszula jest spocona
  • Las personas están lesionadas – Osoby są ranne

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage