Poznaj podstawowe niemieckie konjunkcje: und (i), oder (lub), aber (ale), weil (ponieważ) oraz denn (bo), które łączą zdania i wyrażają związki między nimi.
Konjunktion (Spójnik)Verwendung (Zastosowanie)Beispiel (Przykład)
undVerbindet gleichwertige Teile. (Łączy elementy o równorzędnej wartości.)Ich esse Brötchen und trinke Wasser dazu. (Jem bułki i do tego piję wodę.)
oderVerbindet Alternativen. (Łączy alternatywy.)Willst du Tee oder Kaffee? (Chcesz herbatę czy kawę?)
aberVerbindet Gegensätze. (Łączy przeciwieństwa.)Ich esse gerne Brot, aber heute bevorzuge ich Obst. (Lubię jeść chleb, ale dzisiaj wolę owoce.)
weilGibt einen Grund oder eine Ursache an. (Podaje powód lub przyczynę.)Ich trinke Wasser, weil die Milch leer ist. (Piję wodę, ponieważ mleko jest puste.)
dennGibt einen Grund an (nur in Hauptsätzen). (Podaje przyczynę (tylko w zdaniach głównych).)Ich kann nichts essen, denn ich fühle mich krank. (Nie mogę nic jeść, ponieważ czuję się chory.)

Ćwiczenie 1: Konjunktionen (aber, denn, oder, weil, und)

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

oder, und, denn, weil, aber

1.
Sie isst viel Obst, ... sie krank ist.
(Ona je dużo owoców, ponieważ jest chora.)
2.
Wir können einen Kaffee trinken gehen, ... wir bleiben zu Hause.
(Możemy iść na kawę albo zostać w domu.)
3.
Ich bin Köchin, ... ich gerne koche.
(Jestem kucharką, ponieważ lubię gotować.)
4.
Es ist kalt, ... ich möchte trotzdem spazieren gehen.
(Jest zimno, ale mimo to chcę iść na spacer.)
5.
Ich esse keinen Kuchen, ... ich habe keinen Hunger.
(Nie jem ciasta, ponieważ nie jestem głodny.)
6.
Ich fahre nach Spanien, ... es dort leckeres Essen gibt.
(Jadę do Hiszpanii, ponieważ tam jest pyszne jedzenie.)
7.
Sie isst ... trinkt gerne in Restaurants.
(Ona chętnie je i pije w restauracjach.)
8.
Heute essen wir nur Obst zum Frühstück, ... morgen essen wir Brötchen.
(Dziś na śniadanie jemy tylko owoce, ale jutro zjemy bułki.)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Ich trinke Kaffee, ___ ich esse kein Brot.

(Piję kawę, ___ nie jem chleba.)

2. Möchtest du Wasser ___ Saft?

(Chcesz wodę ___ sok?)

3. Ich esse Gemüse, ___ es gesund ist.

(Jem warzywa, ___ są zdrowe.)

4. Wir kaufen Brot ___ Milch im Supermarkt.

(Kupujemy chleb ___ mleko w supermarkecie.)

5. Ich kann heute nicht essen, ___ ich habe keinen Hunger.

(Dziś nie mogę jeść, ___ nie jestem głodny.)

6. Ich mag Tee, ___ ich trinke lieber Kaffee.

(Lubię herbatę, ___ wolę pić kawę.)

Konjunkcje: "aber", "denn", "oder", "weil", "und"

Ta lekcja poświęcona jest podstawowym niemieckim spójnikom: aber, denn, oder, weil i und. Spójniki te łączą zdania, części zdań lub wyrazy i określają relacje między nimi, takie jak przeciwieństwo, alternatywa czy przyczyna. Są one kluczowe do budowania prostych, ale wieloczłonowych zdań na poziomie A1.

Przegląd spójników i ich zastosowania

  • und – łączy elementy równe, np. "Ich esse Brötchen und trinke Wasser dazu."
  • oder – łączy alternatywy, np. "Willst du Tee oder Kaffee?"
  • aber – łączy zdania przeciwstawne, np. "Ich esse gerne Brot, aber heute bevorzuge ich Obst."
  • weil – wprowadza przyczynę lub powód (zdania podrzędne), np. "Ich trinke Wasser, weil die Milch leer ist."
  • denn – także wyraża przyczynę, ale używane wyłącznie w zdaniach głównych, np. "Ich kann nichts essen, denn ich fühle mich krank."

Jak rozpoznać spójnik i jego funkcję?

Spójniki łączą różne części wypowiedzi, ale różnią się funkcją i miejscem w zdaniu. Na przykład weil wprowadza zdanie podrzędne, co oznacza inną kolejność wyrazów, natomiast denn łączy zdania główne bez zmiany szyku.

Przydatne wyrażenia i słowa

  • und – i
  • oder – albo, lub
  • aber – ale
  • weil – ponieważ, bo
  • denn – ponieważ (formalniejszy niż "weil")

Różnice między polskim a niemieckim

W języku polskim spójniki takie jak "i", "lub", "ale", "ponieważ" pełnią podobne funkcje jak ich niemieckie odpowiedniki, jednak istotna różnica pojawia się przy łączniku "weil" – w niemieckim zdaniu podrzędnym z "weil" zmienia się szyk zdania (czasownik na koniec zdania), czego w polskim nie ma. Z kolei "denn" wymaga zachowania kolejności wyrazów jak w zdaniu głównym – polski odpowiednik to „ponieważ”.

Pamiętaj, że używanie właściwego spójnika nie tylko poprawia gramatykę, ale także nadaje wypowiedzi naturalny rytm i spójność.

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Sophie Schmidt

Zarządzanie Administracją Międzynarodową

Würzburger Dolmetscherschule

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

sobota, 04/10/2025 03:43