B1.20 - At the pharmacy
En la farmacia
2. Grammar
B1.20.1 Grammar
Relative pronouns: el que, quien, las que...
Key verb
Darse (to put on oneself)
3. Exercises
Exercise 1: Rédiger de la correspondance
Instruction: Write a reply to the following message appropriate to the situation
Email: You receive an email from your pharmacy asking you to clarify your symptoms and preferences to prepare an antibiotic and a painkiller; you must reply with the requested information.
Asunto: Duda sobre su receta médica
Hola Sr./Sra. García:
He recibido la receta médica de su médico, en la que figura un antibiótico y un analgésico para 7 días. En la receta no consta si tiene náuseas u otros síntomas gástricos, lo cual puede modificar la dosis o la forma de administración del analgésico.
Antes de preparar el medicamento de venta libre y el antibiótico, necesito que me confirme:
- Qué síntomas presenta exactamente (por ejemplo, estar resfriado, fiebre, náuseas, etc.).
- Si está tomando otros medicamentos y, en tal caso, cuáles son.
Indíqueme también si prefiere el analgésico en pastillas o en jarabe.
Un saludo,
Laura Pérez
Farmacéutica
Subject: Question about your medical prescription
Hello Mr./Ms. García:
I have received your doctor’s prescription, which includes an antibiotic and a painkiller for 7 days. The prescription does not state whether you have nausea or other gastric symptoms, which could affect the dose or the form of administration of the painkiller.
Before preparing the over-the-counter medication and the antibiotic, please confirm the following:
- Exactly which symptoms you are experiencing (for example, having a cold, fever, nausea, etc.).
- Whether you are taking any other medications, and if so, which ones.
Please also indicate whether you prefer the painkiller in tablets or in syrup.
Kind regards,
Laura Pérez
Pharmacist
Understand the text:
-
¿Qué datos pide la farmacéutica antes de preparar los medicamentos?
(What information does the pharmacist ask for before preparing the medications?)
-
¿Por qué la farmacéutica pregunta si tiene náuseas y por qué ofrece elegir entre pastillas o jarabe?
(Why does the pharmacist ask if you have nausea, and why do they offer a choice between tablets or syrup?)
Useful phrases:
-
Le confirmo que en este momento tengo…
(I confirm that right now I have…)
-
Actualmente tomo los siguientes medicamentos:…
(I am currently taking the following medications:…)
-
Prefiero el analgésico en… porque…
(I prefer the painkiller in… because…)
Gracias por su correo. Le aclaro mis síntomas para que puedan preparar la medicación. Desde el lunes estoy resfriado, tengo fiebre y dolor de cabeza. Algunas mañanas siento náuseas, pero no he vomitado.
En este momento sólo tomo una aspirina al día y un jarabe para la tos que compré en la farmacia hace unos días. No tomo ninguna otra medicación prescrita.
Prefiero el analgésico en pastillas porque me resulta más cómodo. Si las náuseas contraindican alguna dosis, por favor indíqueme la alternativa o la dosis recomendada.
Un saludo,
Marcos García
Hello Laura:
Thank you for your email. I’m writing to clarify my symptoms so you can prepare the medication. Since Monday I have had a cold, fever, and a headache. Some mornings I feel nauseous, but I haven’t vomited.
At the moment I only take one aspirin a day and a cough syrup that I bought at the pharmacy a few days ago. I am not taking any other prescribed medication.
I prefer the painkiller in tablet form because it is more convenient for me. If the nausea contraindicates any dose, please let me know the alternative or the recommended dose.
Kind regards,
Marcos García
Exercise 2: Dialogue Cards
Instruction: Select a situation and practice the conversation with your teacher or fellow students.
Consultar jarabe con receta
Cliente: Show Buenos días, vengo porque estoy resfriada desde hace tres días y tengo mucha tos por la noche.
(Good morning. I came because I've had a cold for three days and I have a lot of coughing at night.)
Farmacéutico: Show Buenos días; ¿traes la receta del médico o prefieres un medicamento de venta libre para la tos?
(Good morning. Do you have the doctor's prescription with you, or would you prefer an over-the-counter cough medicine?)
Cliente: Show Traigo esta receta, pero no entiendo bien la dosis del jarabe y no quiero equivocarme al tomarlo.
(I have this prescription, but I don't understand the syrup dosage well and I don't want to make a mistake when taking it.)
Farmacéutico: Show No te preocupes: el jarabe es este. Toma una cucharada cada ocho horas y no superes la dosis máxima que aparece en la caja.
(Don't worry — the syrup is this one. Take one tablespoon every eight hours and do not exceed the maximum dose indicated on the box.)
Cliente: Show Además del jarabe, tengo algo de fiebre y dolor de cabeza; ¿puedo tomar una aspirina o un analgésico normal?
(Besides the syrup, I have a slight fever and a headache. Can I take aspirin or a regular painkiller?)
Farmacéutico: Show Sí, puedes tomar un analgésico, pero deja al menos cuatro horas entre la aspirina y el jarabe; y si la fiebre dura más de dos días, vuelve al médico.
(Yes, you can take a painkiller, but leave at least four hours between the aspirin and the syrup. If the fever lasts more than two days, see the doctor again.)
Cliente: Show Perfecto, muchas gracias por explicarlo; con varios medicamentos a veces me lío.
(Perfect, thank you very much for explaining — I sometimes get confused when I have several medicines.)
Farmacéutico: Show Es normal; si tienes dudas con la receta puedes llamarnos o pasar por la farmacia y lo revisamos juntos.
(That's normal. If you have any doubts about the prescription you can call us or stop by the pharmacy and we'll review it together.)
Open questions:
1. Según el diálogo, ¿qué síntomas tiene la cliente y desde cuándo los tiene?
According to the dialogue, what symptoms does the customer have and how long has she had them?
2. ¿Qué le indica el farmacéutico sobre la dosis del jarabe y qué le recomienda si la fiebre continúa?
What does the pharmacist tell her about the syrup dosage and what does he recommend if the fever continues?
3. Si tú estuvieras resfriado, ¿qué sueles tomar y por qué?
If you had a cold, what do you usually take and why?
4. Cuando recibes una receta médica, ¿sueles seguirla exactamente o haces algún cambio? Explica.
When you receive a medical prescription, do you usually follow it exactly or make any changes? Explain.
Náuseas tras comer en la oficina
Clienta: Show Hola, últimamente tengo náuseas después de comer y quería saber si hay algún medicamento de venta libre que pueda tomar.
(Hello. Lately I've been feeling nauseous after eating and I wanted to know if there's any over-the-counter medicine I can take.)
Farmacéutica: Show Hola; dime, ¿desde cuándo tienes las náuseas y estás tomando algún antibiótico u otro tratamiento?
(Hello — tell me, how long have you had the nausea and are you taking any antibiotics or other treatments?)
Clienta: Show Desde hace una semana, sobre todo por la tarde en la oficina; no tomo antibióticos, solo a veces un antiinflamatorio por la espalda.
(About a week, especially in the afternoons at the office. I'm not taking antibiotics, only an anti-inflammatory sometimes for my back.)
Farmacéutica: Show Vale, te puedo dar estas pastillas para las náuseas: toma una media hora antes de las comidas, máximo tres al día.
(Okay. I can give you these tablets for nausea: take one half hour before meals, up to three times a day.)
Clienta: Show Si no me hacen efecto, ¿sigo unos días más o lo suspendo?
(If they don't work, should I continue for a few more days or stop?)
Farmacéutica: Show Si en dos o tres días sigues igual, o si tienes vómitos intensos, dolor fuerte o fiebre, suspende el medicamento y pide cita con tu médico de cabecera.
(If after two or three days you're the same, or if you have severe vomiting, strong pain or fever, stop the medication and make an appointment with your GP.)
Clienta: Show De acuerdo, lo haré; me preocupa porque tengo muchas reuniones y no puedo estar mal del estómago.
(All right, I will. I'm worried because I have many meetings and can't have stomach problems.)
Farmacéutica: Show Lo entiendo; intenta también comer más ligero en el trabajo y, si empeoras, vuelve a la farmacia o acude al médico para una receta más específica.
(I understand. Try to eat lighter at work, and if you get worse, come back to the pharmacy or see the doctor for a more specific prescription.)
Open questions:
1. ¿Qué información pide la farmacéutica antes de recomendar un medicamento para las náuseas?
What information does the pharmacist ask for before recommending a medicine for nausea?
2. ¿En qué casos le aconseja la farmacéutica suspender el medicamento y consultar al médico?
In which cases does the pharmacist advise stopping the medication and consulting the doctor?
3. ¿Has tenido alguna vez problemas de estómago en el trabajo o de viaje? ¿Qué hiciste?
Have you ever had stomach problems at work or while traveling? What did you do?
4. En tu vida diaria, ¿sueles preguntar en la farmacia antes de ir al médico? Da un ejemplo.
In your daily life, do you usually ask at the pharmacy before going to the doctor? Give an example.
Exercise 3: Writing exercise
Instruction: Write a short text (6–8 lines) about the last time you went to the pharmacy: explain what symptoms you had and what the pharmacist recommended to you.
Useful expressions:
Fui a la farmacia porque… / Tenía síntomas como… / El farmacéutico, quien me atendió, me recomendó… / Al final, el tratamiento con el que me encontré mejor fue…