1. Słownictwo (27)

La farmacia Pokaż

Apteka Pokaż

El farmacéutico Pokaż

Farmaceuta Pokaż

La receta médica Pokaż

Recepta lekarska Pokaż

Dar una receta médica Pokaż

Wystawić receptę lekarską Pokaż

El medicamento de venta libre Pokaż

Lek bez recepty Pokaż

El antibiótico Pokaż

Antybiotyk Pokaż

El analgésico Pokaż

Środek przeciwbólowy Pokaż

El antiinflamatorio Pokaż

Środek przeciwzapalny Pokaż

El jarabe Pokaż

Syrop Pokaż

La aspirina Pokaż

Aspiryna Pokaż

La pastilla Pokaż

Tabletka Pokaż

La dosis Pokaż

Dawka Pokaż

La vacuna Pokaż

Szczepionka Pokaż

Ponerse una vacuna Pokaż

Zaszczepić się Pokaż

La caducidad Pokaż

Data ważności Pokaż

El termómetro Pokaż

Termometr Pokaż

Tener náuseas Pokaż

Mieć nudności Pokaż

Estar resfriado Pokaż

Być przeziębionym Pokaż

Darse Pokaż

Dać sobie (na siebie) Pokaż

Darse una crema Pokaż

Nałożyć krem Pokaż

Echarse Pokaż

Nanieść (na siebie) Pokaż

Echarse unas gotas Pokaż

Zakroplić kilka kropli Pokaż

La tirita Pokaż

Plaster Pokaż

El alcohol Pokaż

Alkohol (do odkażania) Pokaż

El agua oxigenada Pokaż

Woda utleniona Pokaż

Suspender Pokaż

Przerwać Pokaż

El medicamento de venta libre Pokaż

Lek dostępny bez recepty Pokaż

3. Ćwiczenia

Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji

E-mail: Otrzymujesz e-mail od swojej apteki z prośbą o wyjaśnienie objawów i preferencji w celu przygotowania antybiotyku i leku przeciwbólowego; powinieneś odpowiedzieć, podając wymagane informacje.


Asunto: Duda sobre su receta médica

Hola Sr./Sra. García:

He recibido la receta médica de su médico, en la que figura un antibiótico y un analgésico para 7 días. En la receta no consta si tiene náuseas u otros síntomas gástricos, lo cual puede modificar la dosis o la forma de administración del analgésico.

Antes de preparar el medicamento de venta libre y el antibiótico, necesito que me confirme:

  • Qué síntomas presenta exactamente (por ejemplo, estar resfriado, fiebre, náuseas, etc.).
  • Si está tomando otros medicamentos y, en tal caso, cuáles son.

Indíqueme también si prefiere el analgésico en pastillas o en jarabe.

Un saludo,
Laura Pérez
Farmacéutica


Temat: Wątpliwość dotycząca Pana/Pani recepty

Witam Panie/Pani Garcda:

Otrzymałam receptę od Pana/Pani lekarza, na której widnieje antybiotyk oraz lek przeciwbólowy na 7 dni. W recepcie nie ma informacji, czy występują nudności lub inne objawy żołądkowo‑jelitowe, co może wpłynąć na dawkowanie lub sposób podania leku przeciwbólowego.

Przed przygotowaniem leku OTC i antybiotyku potrzebuję, by potwierdził/-a Pan/-i:

  • Jakie dokładnie objawy Pan/Pani ma (na przykład przeziębienie, gorączka, nudności itp.).
  • Czy przyjmuje Pan/Pani inne leki, a jeśli tak — jakie.

Proszę również zaznaczyć, czy woli Pan/Pani lek przeciwbólowy w formie tabletek czy syropu.

Pozdrawiam,
Laura Pérez
Farmaceutka


Zrozum tekst:

  1. ¿Qué datos pide la farmacéutica antes de preparar los medicamentos?

    (Jakie informacje prosi farmaceutka przed przygotowaniem leków?)

  2. ¿Por qué la farmacéutica pregunta si tiene náuseas y por qué ofrece elegir entre pastillas o jarabe?

    (Dlaczego farmaceutka pyta o nudności i dlaczego daje wybór między tabletkami a syropem?)

Przydatne zwroty:

  1. Le confirmo que en este momento tengo…

    (Potwierdzam, że w tej chwili mam…)

  2. Actualmente tomo los siguientes medicamentos:…

    (Obecnie przyjmuję następujące leki: …)

  3. Prefiero el analgésico en… porque…

    (Wolę lek przeciwbólowy w formie… ponieważ…)

Hola Laura:

Gracias por su correo. Le aclaro mis síntomas para que puedan preparar la medicación. Desde el lunes estoy resfriado, tengo fiebre y dolor de cabeza. Algunas mañanas siento náuseas, pero no he vomitado.

En este momento sólo tomo una aspirina al día y un jarabe para la tos que compré en la farmacia hace unos días. No tomo ninguna otra medicación prescrita.

Prefiero el analgésico en pastillas porque me resulta más cómodo. Si las náuseas contraindican alguna dosis, por favor indíqueme la alternativa o la dosis recomendada.

Un saludo,
Marcos García

Dzień dobry, Lauro:

Dziękuję za wiadomość. Wyjaśniam moje objawy, aby mogli Państwo przygotować leki. Od poniedziałku jestem przeziębiony, mam gorączkę i ból głowy. Rano odczuwam nudności, ale nie wymiotowałem.

W tej chwili przyjmuję tylko jedną aspirynę dziennie oraz syrop na kaszel, który kupiłem w aptece kilka dni temu. Nie przyjmuję innych leków na receptę.

Wolę lek przeciwbólowy w tabletkach, ponieważ jest to dla mnie wygodniejsze. Jeśli nudności wykluczają jakąś dawkę, proszę o wskazanie alternatywy lub zalecanej dawki.

Pozdrawiam,
Marcos García

Ćwiczenie 2: Karty dialogowe

Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 3: Ćwiczenie pisemne

Instrukcja: Napisz krótki tekst (6–8 linijek) o ostatnim razie, kiedy byłeś w aptece: opisz, jakie miałeś objawy i co polecił ci farmaceuta.

Przydatne wyrażenia:

Fui a la farmacia porque… / Tenía síntomas como… / El farmacéutico, quien me atendió, me recomendó… / Al final, el tratamiento con el que me encontré mejor fue…