A1.26: Sinne und Wahrnehmung

Sensi e percezione

Diese Lektion führt die italienischen Komparative vor, z. B. "più ... di" und vermittelt Vokabular rund um Sinne und Wahrnehmungen wie "dolce" (süß), "amaro" (bitter) und "morbido" (weich). Praktische Vergleiche helfen, Geräusche, Geschmäcker und Oberflächen zu beschreiben.

Zuhören und Lesen

Beginnen Sie diese Klasse, indem Sie die Audioaufnahme anhören und die entsprechenden Übungen erledigen.

A1.26.1 Racconto breve

La cena sensoriale

Das sensorische Abendessen


Wortschatz (14)

Übungen

Diese Übungen können während Konversationsstunden oder als Hausaufgaben gemacht werden.

Übung 1: Sätze neu ordnen

Anleitung: Mache korrekte Sätze und übersetze.

Antworten zeigen
1.
peperone. | dolce del | è più | Il pomodoro
Il pomodoro è più dolce del peperone.
(Die Tomate ist süßer als die Paprika.)
2.
cucina. | quello in | morbido di | è più | Questo tappeto
Questo tappeto è più morbido di quello in cucina.
(Dieser Teppich ist weicher als der in der Küche.)
3.
è più | in città. | Il silenzio | in montagna | profondo che
Il silenzio in montagna è più profondo che in città.
(Die Stille in den Bergen ist tiefer als in der Stadt.)
4.
acida della | è meno | pera. | La mela
La mela è meno acida della pera.
(Der Apfel ist weniger sauer als die Birne.)
5.
annusare il | delle piante. | profumo pulito | Mi piace
Mi piace annusare il profumo pulito delle piante.
(Ich mag es, am sauberen Duft der Pflanzen zu schnuppern.)
6.
americano. | più amaro | italiano è | del caffè | Il caffè
Il caffè italiano è più amaro del caffè americano.
(Italienischer Kaffee ist bitterer als amerikanischer Kaffee.)

Übung 2: Ein Wort zuordnen

Anleitung: Übereinstimmen Sie die Übersetzungen

Il caffè è più amaro del tè che bevo la mattina. (Der Kaffee ist bitterer als der Tee, den ich morgens trinke.)
Mi piace annusare i fiori nel parco. (Ich rieche gerne an den Blumen im Park.)
Questa camicia è più morbida di quella che ho comprato ieri. (Dieses Hemd ist weicher als das, das ich gestern gekauft habe.)
Il silenzio in biblioteca è tanto importante quanto il rispetto. (Die Stille in der Bibliothek ist so wichtig wie der Respekt.)

Übung 3: Clustern Sie die Wörter

Anleitung: Teile die Wörter in zwei Gruppen: eine mit den Geschmacksrichtungen und die andere mit den taktilen Eigenschaften.

Sapori

Caratteristiche tattili

Übung 4: Übersetzen und in einem Satz verwenden

Anleitung: Wählen Sie ein Wort, übersetzen Sie es und verwenden Sie das Wort in einem Satz oder Dialog.

1

Toccare


Berühren

2

Chiaro


Klar

3

Dolce


Süß

4

Pulito


Sauber

5

Morbido


Weich

Esercizio 5: Gesprächsübung

Istruzione:

  1. Descrivi l'opposto nelle immagini usando i comparativi (più di, come, meno di). (Beschreiben Sie das Gegenteil in den Bildern mit Vergleichen (mehr als, genauso wie, weniger als).)
  2. Chiedi alla persona seduta accanto a te se preferisce cibo dolce o salato, bevande dolci o amare,... (Fragen Sie die Person, die neben Ihnen sitzt, ob sie lieber süßes oder salziges Essen, süße oder bittere Getränke bevorzugt, ...)

Unterrichtsrichtlinien +/- 10 Minuten

Beispielsätze:

Il caffè è più amaro del tè.

Kaffee ist bitterer als Tee.

Una mela è più dura di una banana.

Ein Apfel ist härter als eine Banane.

I fiori profumano meglio dei calzini.

Blumen riechen besser als Socken.

Il cibo salato è buono quanto il cibo dolce.

Salziges Essen schmeckt genauso gut wie süßes Essen.

Preferisci l'odore del caffè o del tè?

Bevorzugen Sie den Geruch von Kaffee oder Tee?

Preferisco l'odore amaro del caffè.

Ich bevorzuge den bitteren Geruch von Kaffee.

...

Übung 6: Dialogkarten

Anleitung: Wähle eine Situation aus und übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.

Übung 7: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung

1. Ieri ___ toccato la superficie morbida del tessuto.

(Gestern ___ habe ich die weiche Oberfläche des Stoffes berührt.)

2. Tu ___ annusato il profumo fresco dei fiori nel giardino.

(Du ___ hast den frischen Duft der Blumen im Garten gerochen.)

3. Noi ___ toccato superfici più pulite rispetto a quelle di ieri.

(Wir ___ haben sauberere Oberflächen berührt als gestern.)

4. Loro ___ annusato un odore meno dolce del caffè.

(Sie ___ haben einen weniger süßen Geruch als der Kaffee gerochen.)

Übung 8: Ein Tag auf dem Markt

Anleitung:

Ieri sono andato al mercato con mia moglie. Noi (Toccare - Passato prossimo) toccato molte verdure per scegliere le più fresche. Poi, lei (Annusare - Passato prossimo) annusato le erbe aromatiche per capire quali erano più profumate. Il formaggio che (Toccare - Passato prossimo) toccato era più morbido del pane. Il profumo del pane fresco (Ricordare - Passato prossimo) ricordato quello di casa mia. Dopo, io e lei (Confrontare - Passato prossimo) confrontato il gusto del caffè: il mio era più amaro del suo. Infine, abbiamo comprato tutto e siamo tornati a casa soddisfatti.


Gestern bin ich mit meiner Frau auf den Markt gegangen. Wir haben berührt (Berühren - Perfekt) viele Gemüse, um die frischesten auszuwählen. Dann hat sie gerochen (Riechen - Perfekt) an den Kräutern, um zu erkennen, welche am duftendsten waren. Der Käse, den ich berührt habe (Berühren - Perfekt), war weicher als das Brot. Der Duft des frischen Brotes hat mich erinnert (Erinnern - Perfekt) an mein Zuhause. Danach haben wir beide verglichen (Vergleichen - Perfekt) den Geschmack des Kaffees: meiner war bitterer als ihrer. Schließlich haben wir alles gekauft und sind zufrieden nach Hause gegangen.

Verbtabellen

Toccare - Berühren

Passato prossimo

  • io ho toccato
  • tu hai toccato
  • lui/lei ha toccato
  • noi abbiamo toccato
  • voi avete toccato
  • loro hanno toccato

Annusare - Riechen

Passato prossimo

  • io ho annusato
  • tu hai annusato
  • lui/lei ha annusato
  • noi abbiamo annusato
  • voi avete annusato
  • loro hanno annusato

Ricordare - Erinnern

Passato prossimo

  • io ho ricordato
  • tu hai ricordato
  • lui/lei ha ricordato
  • noi abbiamo ricordato
  • voi avete ricordato
  • loro hanno ricordato

Confrontare - Vergleichen

Passato prossimo

  • io ho confrontato
  • tu hai confrontato
  • lui/lei ha confrontato
  • noi abbiamo confrontato
  • voi avete confrontato
  • loro hanno confrontato

Übung 9: Gli aggettivi comparativi: "Più + aggettivo + di," ...

Anleitung: Füllen Sie das richtige Wort ein.

Grammatik: Die Komparativ-Adjektive: "Più + aggettivo + di," ...

Übersetzung anzeigen Antworten zeigen

più, come, meno

1.
Il blu è ... scuro del giallo.
(Blau ist dunkler als Gelb.)
2.
Il rumore è fastidioso ... l'altro.
(Der Lärm ist genauso störend wie der andere.)
3.
Luigi è alto ... Mario.
(Luigi ist so groß wie Mario.)
4.
La notte è ... rumorosa del giorno.
(Die Nacht ist weniger laut als der Tag.)
5.
Il pane è ... dolce della torta.
(Das Brot ist weniger süß als der Kuchen.)
6.
L'inverno è ... freddo dell'estate.
(Der Winter ist kälter als der Sommer.)
7.
Il colore rosso è ... intenso del verde.
(Die Farbe Rot ist intensiver als Grün.)
8.
Il suono è ... chiaro del precedente.
(Der Klang ist weniger klar als der vorherige.)

Grammatik

Es ist nicht das Aufregendste, das geben wir zu, aber es ist absolut notwendig (und wir versprechen, es wird sich lohnen)!

A1.26.2 Grammatica

Gli aggettivi comparativi: "Più + aggettivo + di," ...

Die Komparativ-Adjektive: "Più + aggettivo + di," ...


Verbkonjugationstabellen für diese Lektion

Toccare berühren

Passato prossimo

Italienisch Deutsch
(io) ho toccato Ich habe berührt
(tu) hai toccato du hast berührt
(lui/lei) ha toccato er/sie hat berührt
(noi) abbiamo toccato wir haben berührt
(voi) avete toccato Ihr habt berührt
(loro) hanno toccato sie haben berührt

Übungen und Beispielsätze

Annusare riechen

Passato prossimo

Italienisch Deutsch
(io) ho annusato Ich habe gerochen
(tu) hai annusato du hast gerochen
(lui/lei) ha annusato er/sie hat gerochen
(noi) abbiamo annusato Wir haben gerochen
(voi) avete annusato Ihr habt gerochen
(loro) hanno annusato sie haben gerochen

Übungen und Beispielsätze

Sie sehen keinen Fortschritt beim selbstständigen Lernen? Lernen Sie dieses Material mit einem zertifizierten Lehrer!

Möchten Sie heute Italienisch üben? Das ist möglich! Kontaktieren Sie einfach heute einen unserer Lehrer.

Jetzt anmelden!

Überblick: Sinne und Wahrnehmung im Italienischen

In dieser Lektion lernst du, wie man im Italienischen Sinneseindrücke beschreibt und vergleicht, besonders durch den Gebrauch von comparativi, also Komparativformen von Adjektiven. Dabei steht im Fokus, wie man Eigenschaften von Dingen, die wir sehen, schmecken, hören, riechen oder tasten, ausdrücken und vergleichen kann.

Wichtiges Thema: Vergleich mit Komparativ

Die Struktur für Vergleiche im Italienischen lautet: "più + aggettivo + di", also "mehr + Adjektiv + als". Ebenso gibt es Formen mit meno (weniger) und tanto... quanto (so... wie). Einige Beispiele hierfür sind:

  • Il suono della musica è più alto di quello della televisione.
  • Questo caffè è meno amaro del tè che bevo di solito.
  • La mela è più dolce dell'arancia.
  • Posso toccare quella stoffa? È più morbida di questa.
  • L'aria in questa stanza è più pulita di quella fuori.
  • Il profumo del pane appena sfornato è tanto buono quanto quello dei biscotti.

Wortschatz nach Sinnen geordnet

Zum besseren Verstehen und Einprägen werden Wörter nach den fünf Sinnen gruppiert. Für diese Lektion sind besonders folgende Wörter wichtig:

  • Sehen (Aspetti visivi): chiaro (hell), scuro (dunkel), pulito (sauber), sporco (schmutzig)
  • Schmecken (Sapori): amaro (bitter), dolce (süß), salato (salzig), duro (hart)

Praxis: Dialogübungen

Es gibt praktische Dialoge, in denen du lernst, Gerüche, Geschmäcker und Klänge zu vergleichen. Zum Beispiel am Markt oder in der Küche. So kannst du Sätze wie diese verstehen und selbst bilden:

  • Questo pepe è più profumato del peperoncino.
  • La torta al cioccolato è più dolce della crostata.
  • Il suono del coltello è più forte di quello della forchetta.

Besonderheiten im Vergleich Deutsch - Italienisch

Im Deutschen wird der Komparativ meist mit „-er“ am Adjektiv gebildet (z. B. „süßer“), während im Italienischen stets „più + Adjektiv“ verwendet wird. Außerdem folgt im Italienischen nach „di“ (als) meist der bestimmte Artikel plus Substantiv, z. B. „più dolce della mela“, was im Deutschen einfach „süßer als der Apfel“ ist. Einige nützliche Phrasen sind:

  • Più + aggettivo + di = „mehr + Adjektiv + als“
  • Meno + aggettivo + di = „weniger + Adjektiv + als“
  • Tanto + aggettivo + quanto = „so + Adjektiv + wie“
  • Deutsch: „Der Kaffee ist dunkler als der Tee.“
    Italienisch: „Il caffè è più scuro del tè.“

Diese Lektionen wären ohne unsere großartigen Partner nicht möglich🙏