A1.26: Sentidos y percepción

Sensi e percezione

Aprende a usar los adjetivos comparativos en italiano para describir sensaciones y percepciones con vocabulario útil como chiaro (claro), dolce (dulce), morbido (suave) y amaro (amargo). Explora ejemplos prácticos sobre olores, sabores, sonidos y texturas para comparar objetos y experiencias.

Vocabulario (14)

 Chiaro: Claro (Italian)

Chiaro

Mostrar

Claro Mostrar

 Scuro: oscuro (Italian)

Scuro

Mostrar

Oscuro Mostrar

 Salato: salado (Italian)

Salato

Mostrar

Salado Mostrar

 Amaro: amargo (Italian)

Amaro

Mostrar

Amargo Mostrar

 Morbido: suave (Italian)

Morbido

Mostrar

Suave Mostrar

 Il suono: El sonido (Italian)

Il suono

Mostrar

El sonido Mostrar

 Il silenzio: El silencio (Italian)

Il silenzio

Mostrar

El silencio Mostrar

 I sensi: Los sentidos (Italian)

I sensi

Mostrar

Los sentidos Mostrar

 Sporco: sucio (Italian)

Sporco

Mostrar

Sucio Mostrar

 Pulito: Limpio (Italian)

Pulito

Mostrar

Limpio Mostrar

 Annusare (oler) - Conjugación de verbos y ejercicios

Annusare

Mostrar

Oler Mostrar

 Toccare (tocar) - Conjugación de verbos y ejercicios

Toccare

Mostrar

Tocar Mostrar

Ejercicios

Estos ejercicios se pueden hacer juntos durante las clases de conversación o como deberes.

Ejercicio 1: Reordenar oraciones

Instrucción: Haz frases correctas y traduce.

Mostrar respuestas
1.
televisione. | è più | della musica | Il suono | quello della | alto di
Il suono della musica è più alto di quello della televisione.
(El sonido de la música es más alto que el de la televisión.)
2.
è meno | amaro del | bevo di | solito. | tè che | Questo caffè
Questo caffè è meno amaro del tè che bevo di solito.
(Este café es menos amargo que el té que suelo beber.)
3.
mela | La | più | dolce | dell'arancia. | è
La mela è più dolce dell'arancia.
(La manzana es más dulce que la naranja.)
4.
morbida di | È più | questa. | Posso toccare | quella stoffa?
Posso toccare quella stoffa? È più morbida di questa.
(¿Puedo tocar esa tela? Es más suave que esta.)
5.
questa stanza | quella fuori. | pulita di | è più | L'aria in
L'aria in questa stanza è più pulita di quella fuori.
(El aire en esta habitación es más limpio que el de afuera.)
6.
pane appena sfornato | Il profumo del | quanto quello dei | biscotti. | è tanto buono
Il profumo del pane appena sfornato è tanto buono quanto quello dei biscotti.
(El aroma del pan recién horneado es tan bueno como el de las galletas.)

Ejercicio 2: Emparejar una palabra

Instrucción: Empareja las traducciones

Il caffè è più amaro del tè. (El café es más amargo que el té.)
Ho annusato il profumo, è molto dolce. (Oler el perfume, es muy dulce.)
La stanza è più chiara di quanto pensassi. (La habitación es más clara de lo que pensaba.)
Questo cuscino è più morbido della vecchia sedia. (Este cojín es más suave que la silla vieja.)

Ejercicio 3: Agrupar las palabras

Instrucción: Clasifica estas palabras según los sentidos a los que se refieren para ayudarte a memorizarlas mejor.

Aspetti visivi (vista)

Sapori (gusto)

Ejercicio 4: Traduce y usa en una oración

Instrucción: Elige una palabra, tradúcela y utiliza la palabra en una frase o diálogo.

1

Toccare


Tocar

2

Chiaro


Claro

3

Dolce


Dulce

4

Pulito


Limpio

5

Morbido


Suave

Esercizio 5: Ejercicio de conversación

Istruzione:

  1. Describe lo opuesto en las imágenes usando comparativos (más que, tan como, menos que). (Describe lo contrario en las imágenes usando comparativos (más que, igual que, menos que).)
  2. Pregunta a la persona sentada a tu lado si prefiere comida dulce o salada, bebidas dulces o amargas,... (Pregunta a la persona sentada a tu lado si prefiere comida dulce o salada, bebidas dulces o amargas,...)

Pautas docentes +/- 10 minutos

Frases de ejemplo:

Il caffè è più amaro del tè.

El café es más amargo que el té.

Una mela è più dura di una banana.

Una manzana es más dura que un plátano.

I fiori profumano meglio dei calzini.

Las flores huelen mejor que los calcetines.

Il cibo salato è buono quanto il cibo dolce.

La comida salada sabe tan bien como la comida dulce.

Preferisci l'odore del caffè o del tè?

¿Prefieres el olor del café o del té?

Preferisco l'odore amaro del caffè.

Prefiero el aroma amargo del café.

...

Ejercicio 6: Tarjetas de diálogo

Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.

Ejercicio 7: Opción múltiple

Instrucción: Elige la solución correcta

1. Ieri ___ toccato una stoffa molto morbida al supermercato.

(Ayer ___ toqué una tela muy suave en el supermercado.)

2. ___ annusato il profumo dei fiori nel giardino.

(___ olido el perfume de las flores en el jardín.)

3. Lui ___ toccato la superficie del tavolo e l'ha trovata più liscia della sedia.

(Él ___ tocado la superficie de la mesa y la encontró más lisa que la silla.)

4. Tu ___ annusato quel formaggio? Sembra più salato del solito.

(Tú ___ olido ese queso? Parece más salado de lo habitual.)

Ejercicio 8: Una excursión al mercado

Instrucción:

Ieri mattina, io (Annusare - Passato prossimo) (Essere - Passato prossimo) il profumo dei fiori freschi al mercato. La rosa (Essere - Passato prossimo) (Toccare - Passato prossimo) più profumata del gelsomino. Maria e Luca (Toccare - Passato prossimo) (Essere - Presente) i tessuti morbidi e hanno detto che il cotone (Essere - Presente) più pulito (Toccare - Passato prossimo) lana. Io (Toccare - Passato prossimo) (Essere - Imperfetto) una mela; era più dolce di quella che avevo mangiato ieri. Al mercato, il suono delle campane (Essere - Imperfetto) più chiaro del traffico della città. Abbiamo deciso che la frutta italiana (Essere - Presente) meno amara di quella straniera, e tutti siamo stati contenti della scelta.


Ayer por la mañana, yo olí el aroma de las flores frescas en el mercado. La rosa fue más perfumada que el jazmín. María y Luca tocaron las telas suaves y dijeron que el algodón es más limpio que la lana. Yo toqué una manzana; era más dulce que la que había comido ayer. En el mercado, el sonido de las campanas era más claro que el tráfico de la ciudad. Decidimos que la fruta italiana es menos amarga que la extranjera, y todos estuvimos contentos con la elección.

Tablas de verbos

Annusare - Oler

Passato prossimo

  • io ho annusato
  • tu hai annusato
  • lui/lei ha annusato
  • noi abbiamo annusato
  • voi avete annusato
  • loro hanno annusato

Essere - Ser

Passato prossimo

  • io sono stato/a
  • tu sei stato/a
  • lui/lei è stato/a
  • noi siamo stati/e
  • voi siete stati/e
  • loro sono stati/e

Toccare - Tocar

Passato prossimo

  • io ho toccato
  • tu hai toccato
  • lui/lei ha toccato
  • noi abbiamo toccato
  • voi avete toccato
  • loro hanno toccato

Essere - Ser

Presente

  • io sono
  • tu sei
  • lui/lei è
  • noi siamo
  • voi siete
  • loro sono

Essere - Ser

Imperfetto

  • io ero
  • tu eri
  • lui/lei era
  • noi eravamo
  • voi eravate
  • loro erano

Ejercicio 9: Gli aggettivi comparativi: "Più + aggettivo + di," ...

Instrucción: Rellena la palabra correcta.

Gramática: Los adjetivos comparativos: "Più + aggettivo + di," ...

Mostrar traducción Mostrar respuestas

più, come, meno

1.
Il blu è ... scuro del giallo.
(El azul es más oscuro que el amarillo.)
2.
Il rumore è fastidioso ... l'altro.
(El ruido es tan molesto como el otro.)
3.
Luigi è alto ... Mario.
(Luigi es tan alto como Mario.)
4.
La notte è ... rumorosa del giorno.
(La noche es menos ruidosa que el día.)
5.
Il pane è ... dolce della torta.
(El pan es menos dulce que la tarta.)
6.
L'inverno è ... freddo dell'estate.
(El invierno es más frío que el verano.)
7.
Il colore rosso è ... intenso del verde.
(El color rojo es más intenso que el verde.)
8.
Il suono è ... chiaro del precedente.
(El sonido es menos claro que el anterior.)

Gramática

No es lo más emocionante, lo admitimos, pero es absolutamente esencial (¡y prometemos que valdrá la pena)!

A1.26.1 Grammatica

Gli aggettivi comparativi: "Più + aggettivo + di," ...

Los adjetivos comparativos: "Più + aggettivo + di," ...


Tablas de conjugación de verbos para esta lección

Toccare tocar

Passato prossimo

Italiano Español
(io) ho toccato yo he tocado
(tu) hai toccato tú has tocado
(lui/lei) ha toccato él/ella ha tocado
(noi) abbiamo toccato nosotros hemos tocado
(voi) avete toccato vosotros habéis tocado
(loro) hanno toccato ellos han tocado

Ejercicios y frases de ejemplo.

Annusare oler

Passato prossimo

Italiano Español
(io) ho annusato Yo he olido
(tu) hai annusato tú has olido
(lui/lei) ha annusato él/ella ha olido
(noi) abbiamo annusato nosotros hemos olido
(voi) avete annusato vosotros habéis olido
(loro) hanno annusato ellos olieron

Ejercicios y frases de ejemplo.

¿No ves progreso cuando aprendes por tu cuenta? ¡Estudia este material con un profesor certificado!

¿Quieres practicar italiano hoy? ¡Eso es posible! Solo contacta con uno de nuestros profesores hoy.

¡Matricúlate ahora!

Lección: Los sentidos y la percepción en italiano

En esta lección, aprenderás a usar los adjetivos comparativos en italiano para describir sensaciones relacionadas con los sentidos: vista, gusto, olfato, tacto y oído. Se enfatiza la estructura "Più + adjetivo + di" para comparar cualidades y percepciones de diferentes objetos o situaciones, por ejemplo:

  • Il suono della musica è più alto di quello della televisione.
  • Questo caffè è meno amaro del tè che bevo di solito.
  • La mela è più dolce dell'arancia.
  • Posso toccare quella stoffa? È più morbida di questa.

Palabras clave y expresiones temáticas

Los adjetivos se agrupan según el sentido al que refieren para facilitar su memorización y uso:

  • Aspetti visivi (vista): il chiaro, lo scuro, pulito, sporco
  • Sapori (gusto): amaro, dolce, salato, duro

Uso en diálogos prácticos

La lección incluye ejemplos reales de intercambio comunicativo donde se comparan aromas, sabores, sonidos y texturas usando construcciones comparativas. Algunos ejemplos:

  • Questo pepe è più profumato del peperoncino.
  • La torta al cioccolato è più dolce della crostata.
  • Il suono del coltello è più forte di quello della forchetta.
  • Il cuscino è più morbido della vecchia sedia.

Práctica con verbos y tiempos

También se ejercita el uso de formas verbales en pasado próximo como "ho toccato", "abbiamo annusato", y el presente para expresar comparaciones y sensaciones en contextos cotidianos.

Diferencias y equivalencias con el español

En italiano, la estructura para comparativos suele ser "più + adjetivo + di", equivalente a "más + adjetivo + que" en español. Sin embargo, al hablar de percepciones, es común usar también "quanto" para comparaciones de igualdad, que en español corresponde a "tan ... como". Por ejemplo, "Il profumo del pane è tanto buono quanto quello dei biscotti" se traduce como "El olor del pan es tan bueno como el de las galletas".

En español, la palabra "duro" puede referirse tanto a la dureza física como a la dificultad; en italiano, "duro" se usa principalmente para la textura o resistencia física. Además, expresiones como "il chiaro" y "lo scuro" se refieren a claros y oscuros, equivalentes a "claro" y "oscuro" en español, conceptos esenciales para describir aspectos visuales.

Estas lecciones no serían posibles sin nuestros increíbles socios🙏