A1.26: Sentidos y percepción

Sensi e percezione

Aprende a usar los adjetivos comparativos en italiano para describir sensaciones y percepciones con vocabulario útil como chiaro (claro), dolce (dulce), morbido (suave) y amaro (amargo). Explora ejemplos prácticos sobre olores, sabores, sonidos y texturas para comparar objetos y experiencias.

Escuchar y leer

Comienza esta clase escuchando el audio y completando los ejercicios correspondientes.

Vocabulario (14)

 Chiaro: Claro (Italian)

Chiaro

Mostrar

Claro Mostrar

 Scuro: oscuro (Italian)

Scuro

Mostrar

Oscuro Mostrar

 Salato: salado (Italian)

Salato

Mostrar

Salado Mostrar

 Amaro: amargo (Italian)

Amaro

Mostrar

Amargo Mostrar

 Morbido: suave (Italian)

Morbido

Mostrar

Suave Mostrar

 Il suono: El sonido (Italian)

Il suono

Mostrar

El sonido Mostrar

 Il silenzio: El silencio (Italian)

Il silenzio

Mostrar

El silencio Mostrar

 I sensi: Los sentidos (Italian)

I sensi

Mostrar

Los sentidos Mostrar

 Sporco: sucio (Italian)

Sporco

Mostrar

Sucio Mostrar

 Pulito: Limpio (Italian)

Pulito

Mostrar

Limpio Mostrar

 Annusare (oler) - Conjugación de verbos y ejercicios

Annusare

Mostrar

Oler Mostrar

 Toccare (tocar) - Conjugación de verbos y ejercicios

Toccare

Mostrar

Tocar Mostrar

Ejercicios

Estos ejercicios se pueden hacer juntos durante las clases de conversación o como deberes.

Ejercicio 1: Reordenar oraciones

Instrucción: Haz frases correctas y traduce.

Mostrar respuestas
1.
è più | Il pomodoro | peperone. | dolce del
Il pomodoro è più dolce del peperone.
(El tomate es más dulce que el pimiento.)
2.
morbido di | è più | Questo tappeto | cucina. | quello in
Questo tappeto è più morbido di quello in cucina.
(Esta alfombra es más suave que la de la cocina.)
3.
profondo che | in città. | è più | in montagna | Il silenzio
Il silenzio in montagna è più profondo che in città.
(El silencio en la montaña es más profundo que en la ciudad.)
4.
è meno | La mela | pera. | acida della
La mela è meno acida della pera.
(La manzana es menos ácida que la pera.)
5.
profumo pulito | annusare il | delle piante. | Mi piace
Mi piace annusare il profumo pulito delle piante.
(Me gusta oler el aroma limpio de las plantas.)
6.
del caffè | americano. | italiano è | Il caffè | più amaro
Il caffè italiano è più amaro del caffè americano.
(El café italiano es más amargo que el café americano.)

Ejercicio 2: Emparejar una palabra

Instrucción: Empareja las traducciones

Il caffè è più amaro del tè che bevo la mattina. (El café es más amargo que el té que bebo por la mañana.)
Mi piace annusare i fiori nel parco. (Me gusta oler las flores en el parque.)
Questa camicia è più morbida di quella che ho comprato ieri. (Esta camisa es más suave que la que compré ayer.)
Il silenzio in biblioteca è tanto importante quanto il rispetto. (El silencio en la biblioteca es tan importante como el respeto.)

Ejercicio 3: Agrupar las palabras

Instrucción: Divide las palabras en dos grupos: uno con los sabores y el otro con las características táctiles.

Sapori

Caratteristiche tattili

Ejercicio 4: Traduce y usa en una oración

Instrucción: Elige una palabra, tradúcela y utiliza la palabra en una frase o diálogo.

1

Toccare


Tocar

2

Chiaro


Claro

3

Dolce


Dulce

4

Pulito


Limpio

5

Morbido


Suave

Esercizio 5: Ejercicio de conversación

Istruzione:

  1. Descrivi l'opposto nelle immagini usando i comparativi (più di, come, meno di). (Describe lo contrario en las imágenes usando comparativos (más que, igual que, menos que).)
  2. Chiedi alla persona seduta accanto a te se preferisce cibo dolce o salato, bevande dolci o amare,... (Pregunta a la persona sentada a tu lado si prefiere comida dulce o salada, bebidas dulces o amargas,...)

Pautas docentes +/- 10 minutos

Frases de ejemplo:

Il caffè è più amaro del tè.

El café es más amargo que el té.

Una mela è più dura di una banana.

Una manzana es más dura que un plátano.

I fiori profumano meglio dei calzini.

Las flores huelen mejor que los calcetines.

Il cibo salato è buono quanto il cibo dolce.

La comida salada sabe tan bien como la comida dulce.

Preferisci l'odore del caffè o del tè?

¿Prefieres el olor del café o del té?

Preferisco l'odore amaro del caffè.

Prefiero el aroma amargo del café.

...

Ejercicio 6: Tarjetas de diálogo

Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.

Ejercicio 7: Opción múltiple

Instrucción: Elige la solución correcta

1. Ieri ___ toccato la superficie morbida del tessuto.

(Ayer ___ toqué la superficie suave de la tela.)

2. Tu ___ annusato il profumo fresco dei fiori nel giardino.

(Tú ___ olido el perfume fresco de las flores en el jardín.)

3. Noi ___ toccato superfici più pulite rispetto a quelle di ieri.

(Nosotros ___ tocado superficies más limpias que las de ayer.)

4. Loro ___ annusato un odore meno dolce del caffè.

(Ellos ___ olido un olor menos dulce que el café.)

Ejercicio 8: Un día en el mercado

Instrucción:

Ieri sono andato al mercato con mia moglie. Noi (Toccare - Passato prossimo) toccato molte verdure per scegliere le più fresche. Poi, lei (Annusare - Passato prossimo) annusato le erbe aromatiche per capire quali erano più profumate. Il formaggio che (Toccare - Passato prossimo) toccato era più morbido del pane. Il profumo del pane fresco (Ricordare - Passato prossimo) ricordato quello di casa mia. Dopo, io e lei (Confrontare - Passato prossimo) confrontato il gusto del caffè: il mio era più amaro del suo. Infine, abbiamo comprato tutto e siamo tornati a casa soddisfatti.


Ayer fui al mercado con mi esposa. Nosotros hemos tocado (Tocar - Pretérito perfecto) muchas verduras para elegir las más frescas. Luego, ella ha olido (Oler - Pretérito perfecto) las hierbas aromáticas para entender cuáles eran más perfumadas. El queso que he tocado (Tocar - Pretérito perfecto) era más blando que el pan. El aroma del pan fresco me recordó (Recordar - Pretérito perfecto) al de mi casa. Después, ella y yo hemos comparado (Comparar - Pretérito perfecto) el sabor del café: el mío era más amargo que el suyo. Finalmente, compramos todo y volvimos a casa satisfechos.

Tablas de verbos

Toccare - Tocar

Passato prossimo

  • io ho toccato
  • tu hai toccato
  • lui/lei ha toccato
  • noi abbiamo toccato
  • voi avete toccato
  • loro hanno toccato

Annusare - Oler

Passato prossimo

  • io ho annusato
  • tu hai annusato
  • lui/lei ha annusato
  • noi abbiamo annusato
  • voi avete annusato
  • loro hanno annusato

Ricordare - Recordar

Passato prossimo

  • io ho ricordato
  • tu hai ricordato
  • lui/lei ha ricordato
  • noi abbiamo ricordato
  • voi avete ricordato
  • loro hanno ricordato

Confrontare - Comparar

Passato prossimo

  • io ho confrontato
  • tu hai confrontato
  • lui/lei ha confrontato
  • noi abbiamo confrontato
  • voi avete confrontato
  • loro hanno confrontato

Ejercicio 9: Gli aggettivi comparativi: "Più + aggettivo + di," ...

Instrucción: Rellena la palabra correcta.

Gramática: Los adjetivos comparativos: "Più + aggettivo + di," ...

Mostrar traducción Mostrar respuestas

più, come, meno

1.
Il blu è ... scuro del giallo.
(El azul es más oscuro que el amarillo.)
2.
Il rumore è fastidioso ... l'altro.
(El ruido es tan molesto como el otro.)
3.
Luigi è alto ... Mario.
(Luigi es tan alto como Mario.)
4.
La notte è ... rumorosa del giorno.
(La noche es menos ruidosa que el día.)
5.
Il pane è ... dolce della torta.
(El pan es menos dulce que la tarta.)
6.
L'inverno è ... freddo dell'estate.
(El invierno es más frío que el verano.)
7.
Il colore rosso è ... intenso del verde.
(El color rojo es más intenso que el verde.)
8.
Il suono è ... chiaro del precedente.
(El sonido es menos claro que el anterior.)

Gramática

No es lo más emocionante, lo admitimos, pero es absolutamente esencial (¡y prometemos que valdrá la pena)!

A1.26.2 Grammatica

Gli aggettivi comparativi: "Più + aggettivo + di," ...

Los adjetivos comparativos: "Più + aggettivo + di," ...


Tablas de conjugación de verbos para esta lección

Toccare tocar

Passato prossimo

Italiano Español
(io) ho toccato yo he tocado
(tu) hai toccato tú has tocado
(lui/lei) ha toccato él/ella ha tocado
(noi) abbiamo toccato nosotros hemos tocado
(voi) avete toccato vosotros habéis tocado
(loro) hanno toccato ellos han tocado

Ejercicios y frases de ejemplo.

Annusare oler

Passato prossimo

Italiano Español
(io) ho annusato Yo he olido
(tu) hai annusato tú has olido
(lui/lei) ha annusato él/ella ha olido
(noi) abbiamo annusato nosotros hemos olido
(voi) avete annusato vosotros habéis olido
(loro) hanno annusato ellos olieron

Ejercicios y frases de ejemplo.

¿No ves progreso cuando aprendes por tu cuenta? ¡Estudia este material con un profesor certificado!

¿Quieres practicar italiano hoy? ¡Eso es posible! Solo contacta con uno de nuestros profesores hoy.

¡Matricúlate ahora!

Lección: Los sentidos y la percepción en italiano

En esta lección, aprenderás a usar los adjetivos comparativos en italiano para describir sensaciones relacionadas con los sentidos: vista, gusto, olfato, tacto y oído. Se enfatiza la estructura "Più + adjetivo + di" para comparar cualidades y percepciones de diferentes objetos o situaciones, por ejemplo:

  • Il suono della musica è più alto di quello della televisione.
  • Questo caffè è meno amaro del tè che bevo di solito.
  • La mela è più dolce dell'arancia.
  • Posso toccare quella stoffa? È più morbida di questa.

Palabras clave y expresiones temáticas

Los adjetivos se agrupan según el sentido al que refieren para facilitar su memorización y uso:

  • Aspetti visivi (vista): il chiaro, lo scuro, pulito, sporco
  • Sapori (gusto): amaro, dolce, salato, duro

Uso en diálogos prácticos

La lección incluye ejemplos reales de intercambio comunicativo donde se comparan aromas, sabores, sonidos y texturas usando construcciones comparativas. Algunos ejemplos:

  • Questo pepe è più profumato del peperoncino.
  • La torta al cioccolato è più dolce della crostata.
  • Il suono del coltello è più forte di quello della forchetta.
  • Il cuscino è più morbido della vecchia sedia.

Práctica con verbos y tiempos

También se ejercita el uso de formas verbales en pasado próximo como "ho toccato", "abbiamo annusato", y el presente para expresar comparaciones y sensaciones en contextos cotidianos.

Diferencias y equivalencias con el español

En italiano, la estructura para comparativos suele ser "più + adjetivo + di", equivalente a "más + adjetivo + que" en español. Sin embargo, al hablar de percepciones, es común usar también "quanto" para comparaciones de igualdad, que en español corresponde a "tan ... como". Por ejemplo, "Il profumo del pane è tanto buono quanto quello dei biscotti" se traduce como "El olor del pan es tan bueno como el de las galletas".

En español, la palabra "duro" puede referirse tanto a la dureza física como a la dificultad; en italiano, "duro" se usa principalmente para la textura o resistencia física. Además, expresiones como "il chiaro" y "lo scuro" se refieren a claros y oscuros, equivalentes a "claro" y "oscuro" en español, conceptos esenciales para describir aspectos visuales.

Estas lecciones no serían posibles sin nuestros increíbles socios🙏