Aprende a usar los adjetivos comparativos en italiano para describir sensaciones y percepciones con vocabulario útil como chiaro (claro), dolce (dulce), morbido (suave) y amaro (amargo). Explora ejemplos prácticos sobre olores, sabores, sonidos y texturas para comparar objetos y experiencias.
Escuchar y leer
Comienza esta clase escuchando el audio y completando los ejercicios correspondientes.
Vocabulario (14) Compartir ¡Copiado!
Ejercicios Compartir ¡Copiado!
Estos ejercicios se pueden hacer juntos durante las clases de conversación o como deberes.
Ejercicio 1: Reordenar oraciones
Instrucción: Haz frases correctas y traduce.
Ejercicio 2: Emparejar una palabra
Instrucción: Empareja las traducciones
Ejercicio 3: Agrupar las palabras
Instrucción: Divide las palabras en dos grupos: uno con los sabores y el otro con las características táctiles.
Sapori
Caratteristiche tattili
Ejercicio 4: Traduce y usa en una oración
Instrucción: Elige una palabra, tradúcela y utiliza la palabra en una frase o diálogo.
1
Toccare
Tocar
2
Chiaro
Claro
3
Dolce
Dulce
4
Pulito
Limpio
5
Morbido
Suave
Esercizio 5: Ejercicio de conversación
Istruzione:
- Descrivi l'opposto nelle immagini usando i comparativi (più di, come, meno di). (Describe lo contrario en las imágenes usando comparativos (más que, igual que, menos que).)
- Chiedi alla persona seduta accanto a te se preferisce cibo dolce o salato, bevande dolci o amare,... (Pregunta a la persona sentada a tu lado si prefiere comida dulce o salada, bebidas dulces o amargas,...)
Pautas docentes +/- 10 minutos
Frases de ejemplo:
Il caffè è più amaro del tè. El café es más amargo que el té. |
Una mela è più dura di una banana. Una manzana es más dura que un plátano. |
I fiori profumano meglio dei calzini. Las flores huelen mejor que los calcetines. |
Il cibo salato è buono quanto il cibo dolce. La comida salada sabe tan bien como la comida dulce. |
Preferisci l'odore del caffè o del tè? ¿Prefieres el olor del café o del té? |
Preferisco l'odore amaro del caffè. Prefiero el aroma amargo del café. |
... |
Ejercicio 6: Tarjetas de diálogo
Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.
Ejercicio 7: Opción múltiple
Instrucción: Elige la solución correcta
1. Ieri ___ toccato la superficie morbida del tessuto.
(Ayer ___ toqué la superficie suave de la tela.)2. Tu ___ annusato il profumo fresco dei fiori nel giardino.
(Tú ___ olido el perfume fresco de las flores en el jardín.)3. Noi ___ toccato superfici più pulite rispetto a quelle di ieri.
(Nosotros ___ tocado superficies más limpias que las de ayer.)4. Loro ___ annusato un odore meno dolce del caffè.
(Ellos ___ olido un olor menos dulce que el café.)Ejercicio 8: Un día en el mercado
Instrucción:
Tablas de verbos
Toccare - Tocar
Passato prossimo
- io ho toccato
- tu hai toccato
- lui/lei ha toccato
- noi abbiamo toccato
- voi avete toccato
- loro hanno toccato
Annusare - Oler
Passato prossimo
- io ho annusato
- tu hai annusato
- lui/lei ha annusato
- noi abbiamo annusato
- voi avete annusato
- loro hanno annusato
Ricordare - Recordar
Passato prossimo
- io ho ricordato
- tu hai ricordato
- lui/lei ha ricordato
- noi abbiamo ricordato
- voi avete ricordato
- loro hanno ricordato
Confrontare - Comparar
Passato prossimo
- io ho confrontato
- tu hai confrontato
- lui/lei ha confrontato
- noi abbiamo confrontato
- voi avete confrontato
- loro hanno confrontato
Ejercicio 9: Gli aggettivi comparativi: "Più + aggettivo + di," ...
Instrucción: Rellena la palabra correcta.
Gramática: Los adjetivos comparativos: "Più + aggettivo + di," ...
Mostrar traducción Mostrar respuestaspiù, come, meno
Gramática Compartir ¡Copiado!
No es lo más emocionante, lo admitimos, pero es absolutamente esencial (¡y prometemos que valdrá la pena)!
A1.26.2 Grammatica
Gli aggettivi comparativi: "Più + aggettivo + di," ...
Los adjetivos comparativos: "Più + aggettivo + di," ...
Tablas de conjugación de verbos para esta lección Compartir ¡Copiado!
Toccare tocar Compartir ¡Copiado!
Passato prossimo
Italiano | Español |
---|---|
(io) ho toccato | yo he tocado |
(tu) hai toccato | tú has tocado |
(lui/lei) ha toccato | él/ella ha tocado |
(noi) abbiamo toccato | nosotros hemos tocado |
(voi) avete toccato | vosotros habéis tocado |
(loro) hanno toccato | ellos han tocado |
Annusare oler Compartir ¡Copiado!
Passato prossimo
Italiano | Español |
---|---|
(io) ho annusato | Yo he olido |
(tu) hai annusato | tú has olido |
(lui/lei) ha annusato | él/ella ha olido |
(noi) abbiamo annusato | nosotros hemos olido |
(voi) avete annusato | vosotros habéis olido |
(loro) hanno annusato | ellos olieron |
¿No ves progreso cuando aprendes por tu cuenta? ¡Estudia este material con un profesor certificado!
¿Quieres practicar italiano hoy? ¡Eso es posible! Solo contacta con uno de nuestros profesores hoy.
Lección: Los sentidos y la percepción en italiano
En esta lección, aprenderás a usar los adjetivos comparativos en italiano para describir sensaciones relacionadas con los sentidos: vista, gusto, olfato, tacto y oído. Se enfatiza la estructura "Più + adjetivo + di" para comparar cualidades y percepciones de diferentes objetos o situaciones, por ejemplo:
- Il suono della musica è più alto di quello della televisione.
- Questo caffè è meno amaro del tè che bevo di solito.
- La mela è più dolce dell'arancia.
- Posso toccare quella stoffa? È più morbida di questa.
Palabras clave y expresiones temáticas
Los adjetivos se agrupan según el sentido al que refieren para facilitar su memorización y uso:
- Aspetti visivi (vista): il chiaro, lo scuro, pulito, sporco
- Sapori (gusto): amaro, dolce, salato, duro
Uso en diálogos prácticos
La lección incluye ejemplos reales de intercambio comunicativo donde se comparan aromas, sabores, sonidos y texturas usando construcciones comparativas. Algunos ejemplos:
- Questo pepe è più profumato del peperoncino.
- La torta al cioccolato è più dolce della crostata.
- Il suono del coltello è più forte di quello della forchetta.
- Il cuscino è più morbido della vecchia sedia.
Práctica con verbos y tiempos
También se ejercita el uso de formas verbales en pasado próximo como "ho toccato", "abbiamo annusato", y el presente para expresar comparaciones y sensaciones en contextos cotidianos.
Diferencias y equivalencias con el español
En italiano, la estructura para comparativos suele ser "più + adjetivo + di", equivalente a "más + adjetivo + que" en español. Sin embargo, al hablar de percepciones, es común usar también "quanto" para comparaciones de igualdad, que en español corresponde a "tan ... como". Por ejemplo, "Il profumo del pane è tanto buono quanto quello dei biscotti" se traduce como "El olor del pan es tan bueno como el de las galletas".
En español, la palabra "duro" puede referirse tanto a la dureza física como a la dificultad; en italiano, "duro" se usa principalmente para la textura o resistencia física. Además, expresiones como "il chiaro" y "lo scuro" se refieren a claros y oscuros, equivalentes a "claro" y "oscuro" en español, conceptos esenciales para describir aspectos visuales.