Découvrez les adjectifs comparatifs italiens dans le contexte des sens, avec des mots essentiels comme più dolce (plus doux), più amaro (plus amer), più morbido (plus doux au toucher) et più pulito (plus propre). Comparez saveurs, sons et textures pour enrichir votre vocabulaire sensoriel.
Écoute et lecture
Commencez cette leçon en écoutant l'audio et en complétant les exercices correspondants.
Vocabulaire (14) Partager Copié !
Exercices Partager Copié !
Ces exercices peuvent être réalisés ensemble pendant les leçons de conversation ou comme devoirs.
Exercice 1: Réorganiser les phrases
Instruction: Faites des phrases correctes et traduisez.
Exercice 2: Associer un mot
Instruction: Associez les traductions
Exercice 3: Regrouper les mots
Instruction: Divisez les mots en deux groupes : un avec les saveurs et l'autre avec les caractéristiques tactiles.
Sapori
Caratteristiche tattili
Exercice 4: Traduire et utiliser dans une phrase
Instruction: Choisissez un mot, traduisez-le et utilisez-le dans une phrase ou un dialogue.
1
Toccare
Toucher
2
Chiaro
Clair
3
Dolce
Doux
4
Pulito
Propre
5
Morbido
Doux
Esercizio 5: Exercice de conversation
Istruzione:
- Descrivi l'opposto nelle immagini usando i comparativi (più di, come, meno di). (Décrivez le contraire dans les images en utilisant des comparatifs (plus que, aussi, moins que).)
- Chiedi alla persona seduta accanto a te se preferisce cibo dolce o salato, bevande dolci o amare,... (Demandez à la personne assise à côté de vous si elle préfère les aliments sucrés ou salés, les boissons sucrées ou amères,...)
Directives pédagogiques +/- 10 minutes
Exemples de phrases:
Il caffè è più amaro del tè. Le café est plus amer que le thé. |
Una mela è più dura di una banana. Une pomme est plus dure qu'une banane. |
I fiori profumano meglio dei calzini. Les fleurs sentent meilleur que les chaussettes. |
Il cibo salato è buono quanto il cibo dolce. La nourriture salée a aussi bon goût que la nourriture sucrée. |
Preferisci l'odore del caffè o del tè? Préférez-vous l'odeur du café ou du thé ? |
Preferisco l'odore amaro del caffè. Je préfère l'odeur amère du café. |
... |
Exercice 6: Cartes de dialogue
Instruction: Choisissez une situation et entraînez-vous à la conversation avec votre professeur ou vos camarades.
Exercice 7: Choix multiple
Instruction: Choisissez la bonne solution
1. Ieri ___ toccato la superficie morbida del tessuto.
(Hier, ___ touché la surface douce du tissu.)2. Tu ___ annusato il profumo fresco dei fiori nel giardino.
(Tu ___ senti le parfum frais des fleurs dans le jardin.)3. Noi ___ toccato superfici più pulite rispetto a quelle di ieri.
(Nous ___ touché des surfaces plus propres que celles d'hier.)4. Loro ___ annusato un odore meno dolce del caffè.
(Ils ___ senti une odeur moins douce que le café.)Exercice 8: Une journée au marché
Instruction:
Tableaux des verbes
Toccare - Toucher
Passato prossimo
- io ho toccato
- tu hai toccato
- lui/lei ha toccato
- noi abbiamo toccato
- voi avete toccato
- loro hanno toccato
Annusare - Sentir
Passato prossimo
- io ho annusato
- tu hai annusato
- lui/lei ha annusato
- noi abbiamo annusato
- voi avete annusato
- loro hanno annusato
Ricordare - Rappeler
Passato prossimo
- io ho ricordato
- tu hai ricordato
- lui/lei ha ricordato
- noi abbiamo ricordato
- voi avete ricordato
- loro hanno ricordato
Confrontare - Comparer
Passato prossimo
- io ho confrontato
- tu hai confrontato
- lui/lei ha confrontato
- noi abbiamo confrontato
- voi avete confrontato
- loro hanno confrontato
Exercice 9: Gli aggettivi comparativi: "Più + aggettivo + di," ...
Instruction: Remplissez le mot correct.
Grammaire: Les adjectifs comparatifs : « Più + aggettivo + di, » ...
Afficher la traduction Montrez les réponsespiù, come, meno
Grammaire Partager Copié !
Ce n'est pas la chose la plus excitante, nous l'admettons, mais c'est absolument essentiel (et nous promettons que cela portera ses fruits)!
A1.26.2 Grammatica
Gli aggettivi comparativi: "Più + aggettivo + di," ...
Les adjectifs comparatifs : « Più + aggettivo + di, » ...
Tableaux de conjugaison des verbes pour cette leçon Partager Copié !
Toccare toucher Partager Copié !
Passato prossimo
Italien | Français |
---|---|
(io) ho toccato | j'ai touché |
(tu) hai toccato | tu as touché |
(lui/lei) ha toccato | il/elle a touché |
(noi) abbiamo toccato | nous avons touché |
(voi) avete toccato | vous avez touché |
(loro) hanno toccato | ils ont touché |
Annusare sentir Partager Copié !
Passato prossimo
Italien | Français |
---|---|
(io) ho annusato | J'ai senti |
(tu) hai annusato | tu as senti |
(lui/lei) ha annusato | il/elle a senti |
(noi) abbiamo annusato | nous avons senti |
(voi) avete annusato | vous avez senti |
(loro) hanno annusato | ils ont senti |
Pas de progrès lorsque vous apprenez seul ? Étudiez ce matériel avec un enseignant certifié !
Voulez-vous pratiquer l’italien aujourd’hui ? C’est possible ! Il vous suffit de contacter l’un de nos professeurs dès aujourd’hui.
Comprendre les sens et la perception en italien
Cette leçon aborde l'utilisation des adjectifs comparatifs en italien pour décrire et comparer des sensations liées aux cinq sens : la vue, l'ouïe, le goût, l'odorat et le toucher. Le point clé est la construction "Più + adjectif + di" qui permet d'exprimer que quelque chose est plus ... que quelque chose d'autre, par exemple pour comparer des qualités ou des sensations.
Les adjectifs liés aux sens
La leçon présente plusieurs adjectifs liés aux sensations :
- Aspect visuel (la vue) : il chiaro (clair), lo scuro (sombre), pulito (propre), sporco (sale).
- Saveurs (le goût) : amaro (amer), dolce (doux), salato (salé), duro (dur).
Exemples d'utilisation des comparatifs
Les phrases comme :
- Il suono della musica è più alto di quello della televisione.
- Questo caffè è meno amaro del tè che bevo di solito.
- La mela è più dolce dell'arancia.
illustrent comment décrire les différences entre divers stimuli sensoriels. Vous apprendrez aussi à formuler des comparaisons plus nuancées, par exemple avec "tanto ... quanto" pour dire "aussi ... que", ce qui permet d'exprimer l'égalité : Il profumo del pane appena sfornato è tanto buono quanto quello dei biscotti.
Dialogues pratiques
Des dialogues vous invitent à pratiquer ces comparaisons dans des situations concrètes, comme le marché des épices, la dégustation de desserts italiens ou en cuisine. Cela vous aide à utiliser les adjectifs comparatifs pour exprimer des impressions olfactives, gustatives, tactiles ou auditives dans un contexte naturel.
Différences et expressions utiles entre français et italien
En italien, la construction "più + adjectif + di" correspond au français "plus ... que". Une différence importante est qu'en italien, on utilise souvent "di" après l'adjectif, alors que le français emploie « que ». Notez aussi l'usage de "tanto ... quanto" pour équilibrer les comparaisons, équivalent du français "aussi ... que".
Quelques mots et expressions clés :
- più (plus)
- meno (moins)
- di (que, après comparatif)
- tanto ... quanto (aussi ... que)
- profumato (odorant, parfumé) – français : parfumé
- morbido (doux au toucher) – français : doux
Conseils pour mémoriser
Classifiez le vocabulaire par sens (vue, goût, toucher…) pour mieux mémoriser les adjectifs. Pratiquez avec des phrases simples de comparaison. Vous gagnerez en fluidité et en précision pour décrire vos expériences sensorielles en italien.