B1.40: Language barrier

Taalbarrière

Explore key Dutch phrases for overcoming a taalbarrière (language barrier) and practice expressions like communiceren (to communicate) and begrijpen (to understand) at the B1 level.

Exercises

These exercises can be done together during conversation lessons or as homework.

Coming soon...

Don't see progress when learning on your own? Study this material with a certified teacher!

Do you want to practice Dutch today? That is possible! Just contact one of our teachers today.

Enroll now!

Understanding the Language Barrier in Dutch

In this lesson, you will explore the concept of the language barrier and how it relates to learning and communicating in Dutch. At a B1 level, the focus is on practical vocabulary, expressions, and strategies useful for overcoming difficulties in everyday conversations.

Key Vocabulary and Expressions

The lesson introduces essential words and phrases centered around the theme of the language barrier. For example, terms like taalbarrière (language barrier), communiceren (to communicate), begrip (understanding), and vertalen (to translate) are important highlights.

Common expressions include:

  • Ik heb moeite met de taal. – I have trouble with the language.
  • Kun je dat alsjeblieft herhalen? – Can you please repeat that?
  • Hoe zeg je ... in het Nederlands? – How do you say ... in Dutch?

Grammar and Usage

The lesson also focuses on several language patterns common when discussing difficulties, such as using modal verbs (kunnen, moeten) and phrases to express requests or ask for clarification. For example:

  • Ik kan het niet goed begrijpen. – I cannot understand it well.
  • Moet ik het anders uitleggen? – Should I explain it differently?

Practical Communication Strategies

Beyond vocabulary, the lesson encourages practical communication tips, including asking for repetition, clarification, or alternative wording. This helps learners navigate situations where the language barrier might cause misunderstandings.

Differences Between English and Dutch Relevant to this Topic

While English and Dutch share some cognates, nuances in verb use and word order can affect clarity. For example, Dutch often places the verb at the end of subordinate clauses, which can feel unfamiliar:

  • English: I think that you can do it.
  • Dutch: Ik denk dat je het kunt doen. (Note the verb kunt at the end.)

Also, Dutch modal verbs like kunnen (can) and moeten (must) work similarly to English but require attention to verb placement.

Useful phrases reflecting these differences are:

  • Ik begrijp het niet goed. – I do not understand it well.
  • Zou u dat kunnen herhalen? – Could you repeat that?

These lessons would not be possible without our amazing partners🙏