A1.26 - Zmysły i postrzeganie
Les sens et la perception
1. Nauka przez zanurzenie w języku
A1.26.1 Aktywność
Weekend w spa
3. Gramatyka
A1.26.2 Gramatyka
Przymiotniki stopnia wyższego: "Plus", "Moins", "Aussi"
kluczowy czasownik
Pouvoir (móc)
kluczowy czasownik
Vouloir (chcieć)
4. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
WhatsApp: Otrzymujesz wiadomość na WhatsApp od swojej przyjaciółki Camille, która zaprasza cię na imprezę u siebie i pyta o twoją opinię na temat jedzenia, napojów i atmosfery; odpowiedz, czy przyjmujesz zaproszenie, czy odmawiasz, oraz powiedz, co ci się podoba.
Camille 🟢
Salut !
Samedi soir je fais une petite soirée à la maison.
Il y aura des tapas : des choses salées et des choses sucrées. Il y aura aussi du vin et du jus de fruits à goûter.
La lumière sera plutôt douce et un peu sombre, et il y aura de la musique, mais pas trop forte.
Dis-moi : tu viens ? Et tu préfères la nourriture salée ou sucrée ? La musique plutôt claire (pop) ou plus doux (jazz) ? 🙂
Camille 🟢
Cześć!
W sobotę wieczorem robię małe przyjęcie w domu.
Będą tapas: rzeczy słone i rzeczy słodkie. Będzie też wino i sok do degustacji.
Światło będzie raczej delikatne i trochę przytłumione, a do tego będzie muzyka, ale nie za głośna.
Powiedz: przychodzisz? I wolisz jedzenie słone czy słodkie? Muzykę raczej jasną (pop) czy bardziej łagodną (jazz)? 🙂
Zrozum tekst:
-
Qu’est-ce qu’il y aura à manger et à boire chez Camille ?
(Co będzie do jedzenia i picia u Camille?)
-
Quelles questions Camille pose sur les goûts de la personne (nourriture et musique) ?
(O jakie preferencje pyta Camille (jedzenie i muzyka)?)
Przydatne zwroty:
-
Merci pour ton message,
(Dziękuję za wiadomość,)
-
Je préfère… parce que…
(Wolę… ponieważ…)
-
Je viens samedi. J’aime quand…
(Przyjdę w sobotę. Lubię, kiedy…)
Merci pour ton message. Je viens samedi, c’est une bonne idée.
Je préfère la nourriture salée, mais j’aime aussi un peu sucré. J’aime le jus de fruits, je ne bois pas beaucoup de vin.
Pour la musique, je préfère quelque chose de doux, un peu jazz. J’aime aussi quand la lumière est un peu sombre, c’est très agréable.
À samedi !
Cześć Camille,
Dziękuję za wiadomość. Przyjdę w sobotę, to świetny pomysł.
Wolę jedzenie słone, ale lubię też trochę słodkiego. Lubię sok owocowy, nie piję dużo wina.
Jeśli chodzi o muzykę, wolę coś łagodnego, trochę jazzu. Lubię też, gdy światło jest trochę przytłumione — to bardzo przyjemne.
Do soboty!
Ćwiczenie 2: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj każdy początek do właściwego zakończenia.
Ćwiczenie 3: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Je ___ goûter ce fromage, il a l’air plus doux que le vôtre.
(Je ___ goûter ce fromage, il a l’air plus doux que le vôtre.)2. Est-ce que vous ___ parler moins fort, le son est déjà très clair ici.
(Est-ce que vous ___ parler moins fort, le son est déjà très clair ici.)3. Nous ___ un plat moins salé, le goût est trop fort pour nous.
(Nous ___ un plat moins salé, le goût est trop fort pour nous.)4. Je ne ___ pas rester dans ce bar, la musique est plus forte que dans mon appartement.
(Je ne ___ pas rester dans ce bar, la musique est plus forte que dans mon appartement.)Ćwiczenie 4: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Goûter un plat au restaurant
Client: Pokaż Excusez‑moi, le plat du jour, il est plutôt salé ou sucré ?
(Przepraszam, danie dnia — jest raczej słone czy słodkie?)
Serveur: Pokaż Il est un peu salé, mais la sauce est douce, c’est très bon.
(Jest trochę słone, ale sos jest łagodny, to bardzo smaczne.)
Client: Pokaż D’accord, je veux goûter ce plat, s’il vous plaît.
(Dobrze, chciałbym spróbować to danie, proszę.)
Serveur: Pokaż Très bien monsieur, je vous apporte ça, vous me dites après si vous aimez le goût.
(Bardzo dobrze, proszę pana, przyniosę je i proszę mi potem powiedzieć, czy smak pani/panu odpowiada.)
Otwarte pytania:
1. Tu aimes la nourriture salée ou sucrée ? Pourquoi ?
Wolisz jedzenie słone czy słodkie? Dlaczego?
2. Dans un restaurant en France, qu’est‑ce que tu veux goûter ?
W restauracji we Francji, co chciałbyś spróbować?
Choisir un parfum en parfumerie
Client: Pokaż Bonjour, je peux sentir ce parfum, s’il vous plaît ?
(Dzień dobry, czy mogę powąchać ten zapach, proszę?)
Vendeuse: Pokaż Oui bien sûr, tenez, sentez, l’odeur est douce, pas trop forte.
(Tak, oczywiście, proszę bardzo, powąchaj — zapach jest delikatny, niezbyt intensywny.)
Client: Pokaż Ah oui, j’aime bien, ce n’est pas trop sombre, c’est léger.
(Tak, bardzo mi się podoba, nie jest zbyt ciężki, jest lekki.)
Vendeuse: Pokaż Parfait, si vous voulez, vous pouvez aussi goûter ce baume pour les lèvres, il est un peu sucré.
(Świetnie, jeśli Pani chce, może też Pani wypróbować ten balsam do ust — jest lekko słodki.)
Otwarte pytania:
1. Tu aimes quelle odeur ? Donne un exemple.
Jaki zapach lubisz? Podaj przykład.
2. Dans un magasin, comment tu demandes pour sentir ou goûter quelque chose ?
W sklepie jak prosisz, żeby coś powąchać lub wypróbować?
Ćwiczenie 5: Zareaguj na sytuację
Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.
1. Vous êtes dans un restaurant avec des collègues. Le serveur vous demande : « Le plat est bon ? ». Répondez et décrivez le goût du plat. (Utilisez : le goût, salé, sucré)
(Jesteś w restauracji z kolegami. Kelner pyta: «Le plat est bon ?». Odpowiedz i opisz smak dania. (Użyj: le goût, salé, sucré))Pour le goût,
(Pour le goût, ...)Przykład:
Pour le goût, c’est très bon, c’est un peu salé mais pas trop.
(Pour le goût, c'est très bon, c'est un peu salé mais pas trop.)2. Vous visitez un appartement avec une agente immobilière. Elle demande : « Vous aimez la lumière ici ? ». Répondez et parlez de la vue et si c’est clair ou sombre. (Utilisez : la vue, clair, sombre)
(Oglądasz mieszkanie z agentką nieruchomości. Ona pyta: «Vous aimez la lumière ici ?». Odpowiedz i powiedz o widoku oraz czy jest jasno czy ciemno. (Użyj: la vue, clair, sombre))Pour la vue,
(Pour la vue, ...)Przykład:
Pour la vue, j’aime bien, c’est clair et ce n’est pas sombre.
(Pour la vue, j'aime bien, c'est clair et ce n'est pas sombre.)3. Vous êtes dans une parfumerie. La vendeuse vous fait sentir un parfum et demande : « Alors, vous aimez ? ». Répondez et parlez de l’odeur. (Utilisez : l’odorat, l’odeur, doux)
(Jesteś w perfumerii. Sprzedawczyni pozwala Ci powąchać perfumy i pyta: «Alors, vous aimez ?». Odpowiedz i powiedz o zapachu. (Użyj: l'odorat, l'odeur, doux))Pour l’odeur,
(Pour l'odeur, ...)Przykład:
Pour l’odeur, j’aime bien, c’est doux et agréable.
(Pour l'odeur, j'aime bien, c'est doux et agréable.)4. Vous travaillez dans un bureau ouvert. Il y a de la musique. Votre collègue demande : « Le son va comme ça ? ». Répondez et dites si le son est clair ou trop fort. (Utilisez : le son, la voix, clair)
(Pracujesz w biurze typu open space. Gra muzyka. Twój kolega pyta: «Le son va comme ça ?». Odpowiedz i powiedz, czy dźwięk jest czysty czy za głośny. (Użyj: le son, la voix, clair))Pour le son,
(Pour le son, ...)Przykład:
Pour le son, c’est bien, la voix est claire, ce n’est pas trop fort.
(Pour le son, c'est bien, la voix est claire, ce n'est pas trop fort.)Ćwiczenie 6: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: Napisz 4 lub 5 zdań, aby opisać miejsce relaksujące, które znasz (np. park, kawiarnię, spa), mówiąc o tym, co widzisz, słyszysz, czujesz i smakujesz lub dotykasz.
Przydatne wyrażenia:
Je vois… / J’entends… / Je sens… / C’est plus… que…
Exercice 7: Ćwiczenie z konwersacji
Instruction:
- Décrire l'opposé dans les images en utilisant des comparatifs (plus que, aussi, moins que). (Opisz przeciwieństwo na obrazkach, używając porównań (bardziej niż, tak samo jak, mniej niż).)
- Créez un dialogue demandant des préférences : nourriture sucrée ou salée, boissons sucrées ou amères, etc. (Stwórz dialog pytający o preferencje: słodkie czy słone jedzenie, słodkie czy gorzkie napoje itd.)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Instrukcje dla nauczyciela
- Przeczytaj na głos przykładowe zwroty.
- Odpowiedz na pytania dotyczące obrazu.
- Studenci mogą również przygotować to ćwiczenie jako tekst pisemny na następną lekcję.
Przykładowe zwroty:
|
Le café est plus amer que le thé. Kawa jest bardziej gorzka niż herbata. |
|
Une pomme est plus dure qu'une banane. Jabłko jest twardsze niż banan. |
|
Les fleurs sentent meilleur que les chaussettes. Kwiaty pachną lepiej niż skarpetki. |
|
La nourriture salée a aussi bon goût que la nourriture sucrée. Słone jedzenie smakuje równie dobrze jak słodkie jedzenie. |
|
Préférez-vous l'odeur du café ou du thé ? Czy wolisz zapach kawy czy herbaty? |
|
Je préfère l'odeur amère du café. Wolę gorzki zapach kawy. |
| ... |