Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela

Stopniowanie przymiotników: "Plus", "Moins", "Aussi"

Les adjectifs comparatifs: "Plus", "Moins", "Aussi"


En francais, on utilise "Plus", "Moins", "Aussi" pour comparer.

(Po francusku używamy "Plus", "Moins", "Aussi", aby porównywać.)

Kiedy używasz porównania (comparatif)?

Używasz go, gdy porównujesz dwie osoby / rzeczy pod kątem cechy (przymiotnika): np. mocny, drogi, ciemny, szybki.

Co chcesz powiedzieć? Wzór po francusku Szybkie tłumaczenie (PL)
więcej / bardziej plus + adjectif + que bardziej … niż
mniej moins + adjectif + que mniej … niż
tak samo aussi + adjectif + que tak samo … jak

Konstrukcja krok po kroku (żeby nie zgubić „que”)

  1. Powiedz, kto / co (A) ma cechę.

  2. Dodaj plus / moins / aussi.

  3. Dodaj przymiotnik (fort, cher, sombre…).

  4. Dopiero potem que + druga osoba/rzecz (B).

Schemat: A + (être) + plus/moins/aussi + adjectif + que + B

Najczęstszy błąd: „plus que” i „aussi que” jako całość

  • Nie wstawiaj „que” od razu po „plus/moins/aussi”. „Que” stoi po przymiotniku.

Źle Dobrze
Ce café est plus que fort. Ce café est plus fort que celui de la machine.
Dans ce bureau, c’est aussi que sombre… Dans ce bureau, c’est aussi sombre que dans le couloir.

„Que” = „niż / jak” (i kiedy robi się „qu’”)

  • que oznacza tu „niż” (plus/moins) albo „jak” (aussi).

  • Gdy następne słowo zaczyna się od samogłoski lub niemego h, często zobaczysz qu’ (apostrof).

Przykład: Il est plus calme qu’avant. (bardziej spokojny niż wcześniej)

Dobór przymiotnika: zgoda rodzaju i liczby (mini-check)

W porównaniu przymiotnik zachowuje normalne zasady zgody:

  • fem.: salésalée (La soupe est plus salée…)

  • liczba mn.: grandgrands (Ils sont plus grands…)

Osoba / rzecz Forma Przykład
rodzaj żeński +-e (często) La banane est plus sucrée que la pomme.
liczba mnoga +-s (często) Ces cafés sont moins chers que ceux du centre.

Szybki autosprawdzian (2 pytania)

  • 1) Czy mam plus/moins/aussi + przymiotnik + que? (czy „que” jest po przymiotniku?)

  • 2) Czy przymiotnik pasuje do osoby/rzeczy, o której mówię? (np. salée, jolie)

Przykłady „z życia” (język dorosły, naturalny)

  • Cette réunion est plus longue que prévu.

  • Ce bureau est moins bruyant que l’open space.

  • Ce parfum est aussi agréable que l’autre, mais plus léger.

 Comparatifs (Stopniowanie)Exemples (Przykłady)
+Plus + adjectif + que (Bardziej + przymiotnik + niż)La banane est plus sucrée que la pomme. (Banan jest bardziej słodki niż jabłko.)
-Moins + adjectif + que  (Mniej + przymiotnik + niż )Il est moins grand que son frère. (On jest mniej wysoki niż jego brat.)
=Aussi + adjectif + que (Tak samo + przymiotnik + jak)La robe est aussi jolie que le pantalon.  (Sukienka jest tak samo ładna jak spodnie. )

Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź

1. Ce café est ____ fort que celui de la machine.

Ta kawa jest ____ mocniejsza niż ta z ekspresu.

2. Ce parfum est ____ fort que l’autre.

Ten zapach jest ____ słabszy niż tamten.

3. Dans ce bureau, c’est ____ sombre que dans le couloir.

W tym biurze jest ____ ciemno jak na korytarzu.

4. La soupe est plus salée ____ la salade.

Zupa jest bardziej słona ____ sałatki.

Ćwiczenie 2: Przepisz zwroty

Instrukcja: Przekształć z użyciem porównania: połącz dwa zdania w jedno zdanie z „plus / moins / aussi + przymiotnik + que”.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi
  1. Cet appartement est grand. Cet appartement est plus grand que mon studio.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Cet appartement est plus grand que mon studio.
    (To mieszkanie jest większe niż moje studio.)
  2. Wskazówka Wskazówka (plus) Le café est cher. Le thé est moins cher.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Le café est plus cher que le thé.
    (Kawa jest droższa niż herbata.)
  3. Wskazówka Wskazówka (moins) Mon bureau est calme. Le café est très bruyant.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Mon bureau est moins bruyant que le café.
    (Moje biuro jest mniej hałaśliwe niż kawiarnia.)
  4. Le métro est rapide. Le bus est lent.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Le métro est plus rapide que le bus.
    (Metro jest szybsze niż autobus.)
  5. Wskazówka Wskazówka (aussi) La pizza est bonne. Le sandwich est bon.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    La pizza est aussi bonne que le sandwich.
    (Pizza jest tak samo dobra jak kanapka.)
  6. Ma rue est propre. La rue près de la gare est sale.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Ma rue est plus propre que la rue près de la gare.
    (Moja ulica jest czyściejsza niż ulica przy dworcu.)

Ćwiczenie 3: Gramatyka w praktyce

Instrukcja: Porównaj oba zapachy i powiedz, który wolisz.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie
Sytuacja
Vous testez deux parfums en boutique et discutez avec le vendeur.
(Próbujecie dwóch perfum w sklepie i rozmawiacie ze sprzedawcą.)

Omówić
  • Quel parfum est plus doux ou plus fort selon vous ? (Który zapach wydaje się wam łagodniejszy, a który bardziej intensywny?)
  • Lequel est moins sucré et pourquoi ? (Który jest mniej słodki i dlaczego?)

Przydatne słowa i zwroty
  • Ce parfum sent plus doux que l’autre. (Ten zapach pachnie łagodniej niż drugi.)
  • Il est moins fort à l’odorat. (Jest mniej intensywny.)
  • Ce parfum est aussi agréable que l’autre. (Ten zapach jest równie przyjemny jak drugi.)

Użyj w rozmowie
  • plus + adjectif + que (plus + adjectif + que)
  • moins + adjectif + que (moins + adjectif + que)
  • aussi + adjectif + que (aussi + adjectif + que)

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Donia Ben Salem

Stosowane języki obce

Université de Lorraine

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

wtorek, 07/04/2026 09:28