B1.13 - galeria sztuki
la galerie d'art
2. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Article de blog : « Une soirée à la galerie du Canal »
Słowa do użycia: vernissage, sculptures, visite, tableaux, réservé, catalogue, conservatrice, galerie, parcours, exposition
(Artykuł na blogu: «Wieczór w galerii nad Kanałem»)
Hier soir, j’ai participé au d’une nouvelle à la du Canal, près du canal Saint-Martin. La présentait une série de impressionnistes prêtés par le musée d’Orsay, ainsi que quelques contemporaines d’une jeune artiste française. Le muséal était clair : d’abord les œuvres du XIXe siècle, puis les créations les plus récentes. Un simple expliquait chaque œuvre d’art avec une courte biographie de l’artiste.
Avant la soirée, j’avais mes billets en ligne, car le nombre de places était limité. À l’entrée, une médiatrice proposait une courte guidée de vingt minutes. Elle décrivait deux tableaux principaux et commentait le style des peintres. Ensuite, nous pouvions nous promener librement dans les salles d’exposition et discuter de ce que nous avions vu. En sortant, j’ai décidé d’organiser une prochaine visite au musée d’Orsay pour mieux connaître ces artistes français.Wczoraj wieczorem uczestniczyłem w wernisażu nowej wystawy w galerii nad Kanałem, blisko kanału Saint-Martin. Kuratorka prezentowała serię obrazów impresjonistycznych wypożyczonych z Musée d'Orsay, a także kilka rzeźb współczesnych wykonanych przez młodą francuską artystkę. Układ wystawy był przejrzysty: najpierw dzieła z XIX wieku, potem najnowsze prace. Prosty katalog objaśniał każde dzieło sztuki wraz z krótką biografią artysty.
Przed wieczorem zarezerwowałem bilety online, ponieważ liczba miejsc była ograniczona. Przy wejściu mediatorka proponowała krótką, dwudziestominutową wizytę z przewodnikiem. Opisywała dwa główne obrazy i komentowała styl malarzy. Potem mogliśmy swobodnie spacerować po salach wystawowych i rozmawiać o tym, co zobaczyliśmy. Wychodząc, postanowiłem zorganizować kolejną wizytę do Musée d'Orsay, aby lepiej poznać tych francuskich artystów.
-
Pourquoi le parcours muséal était-il organisé en deux parties différentes dans cette galerie ?
(Dlaczego układ wystawy był podzielony na dwie różne części w tej galerii?)
-
Quels types d’œuvres étaient présentés lors de cette soirée, et d’où venaient-elles ?
(Jakie rodzaje dzieł były prezentowane podczas tego wieczoru i skąd one pochodziły?)
-
Comment la visite guidée aidait-elle les visiteurs à mieux comprendre les œuvres ?
(W jaki sposób wizyta z przewodnikiem pomagała gościom lepiej zrozumieć dzieła?)
-
Racontez une visite de musée ou de galerie que vous avez faite : qu’est-ce qui vous a plu ou déplu ?
(Opisz wizytę w muzeum lub galerii, którą odbyłeś/odbyłaś: co ci się podobało, a co nie?)
Ćwiczenie 2: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Organiser une visite au musée d’Orsay
Visiteur: Pokaż Bonjour, je voudrais organiser une visite guidée au musée d’Orsay pour un petit groupe de collègues, samedi après-midi, est‑ce que c’est possible ?
(Dzień dobry, chciałbym zorganizować zwiedzanie z przewodnikiem w Musée d’Orsay dla małej grupy współpracowników w sobotnie popołudnie — czy to możliwe?)
Agent du service des réservations: Pokaż Bonjour, oui, nous avons des visites guidées à 14 h et à 16 h pour la collection permanente, vous préférez un créneau en particulier ?
(Dzień dobry, tak, mamy zwiedzania z przewodnikiem o 14:00 i o 16:00 dotyczące kolekcji stałej. Czy wolisz konkretną godzinę?)
Visiteur: Pokaż La visite de 16 h serait idéale, et nous aimerions aussi des billets d’entrée pour voir l’exposition temporaire sur les impressionnistes français, est‑ce qu’il y a une réduction pour les entreprises ?
(Zwiedzanie o 16:00 byłoby idealne, a także chcielibyśmy bilety na wystawę czasową o francuskich impresjonistach. Czy firmy mają jakieś zniżki?)
Agent du service des réservations: Pokaż Nous pouvons vous proposer un tarif de groupe à partir de dix personnes, et vous recevrez un plan du musée et une notice explicative sur l’exposition, est‑ce que vous voulez que je confirme la réservation tout de suite ?
(Możemy zaproponować taryfę grupową od dziesięciu osób; otrzymacie plan muzeum i informator o wystawie. Czy mam od razu potwierdzić rezerwację?)
Visiteur: Pokaż Oui, s’il vous plaît, nous serons douze, et certains collègues ne parlent pas bien français, est‑ce qu’ils peuvent avoir un audioguide en anglais en prêt ?
(Tak, proszę — będziemy dwunastu, a niektórzy współpracownicy nie mówią dobrze po francusku. Czy mogą wypożyczyć audioprzewodnik po angielsku?)
Agent du service des réservations: Pokaż Bien sûr, il suffit de présenter une pièce d’identité au comptoir des audioguides, je vous envoie la confirmation de votre rendez-vous et les horaires d’ouverture par e‑mail dans la journée.
(Oczywiście — wystarczy okazać dokument tożsamości przy stanowisku z audioprzewodnikami. Wyślę potwierdzenie rezerwacji oraz informacje o godzinach otwarcia e-mailem w ciągu dnia.)
Otwarte pytania:
1. Est-ce que vous préférez une visite guidée ou utiliser un audioguide quand vous allez au musée ? Pourquoi ?
Wolisz zwiedzanie z przewodnikiem czy korzystanie z audioprzewodnika, gdy idziesz do muzeum? Dlaczego?
2. Racontez une visite de musée que vous avez faite : qu’est-ce que vous avez aimé ou pas aimé ?
Opowiedz o wizycie w muzeum, którą odbyłeś/odbyłaś: co ci się podobało, a co nie?
Discuter d’un tableau après une exposition
Ami: Pokaż Alors, qu’est‑ce que tu as pensé du grand tableau abstrait de la dernière salle, celui avec la grande palette de couleurs rouges et bleues ?
(No więc, co sądzisz o dużym obrazie abstrakcyjnym z ostatniej sali — tym z bogatą paletą czerwieni i niebieskości?)
Vous: Pokaż J’ai trouvé l’œuvre très forte, même si l’abstraction n’est pas mon style préféré, le cadrage et la manière dont le peintre joue avec la lumière m’ont vraiment surpris.
(Uważam, że dzieło jest bardzo sugestywne; choć abstrakcja nie jest moim ulubionym stylem, kadrowanie i sposób, w jaki malarz operuje światłem, naprawdę mnie zaskoczyły.)
Ami: Pokaż Oui, c’est un bon exemple de modernisme français, si tu compares avec les paysages plus réalistes au début de l’exposition, on voit bien l’évolution du courant artistique.
(Tak, to dobry przykład francuskiego modernizmu. Jeśli porównać go z bardziej realistycznymi pejzażami na początku wystawy, widać ewolucję nurtu artystycznego.)
Vous: Pokaż C’est vrai, et la notice explicative aidait beaucoup à interpréter le tableau, sans ça j’aurais juste vu des formes, maintenant je comprends mieux le commentaire sur la guerre et la ville.
(To prawda — informator bardzo pomógł w interpretacji obrazu. Bez niego widziałbym tylko formy; teraz lepiej rozumiem komentarz odnoszący się do wojny i miasta.)
Ami: Pokaż La médiation culturelle est vraiment bien faite ici, la prochaine fois on pourrait participer à un atelier de dessin, comme ça on essaie nous‑mêmes une autre technique picturale.
(Mediacja kulturalna jest tu naprawdę dobrze przygotowana. Następnym razem mogłybyśmy wziąć udział w warsztatach rysunku — wtedy same spróbujemy innej techniki malarskiej.)
Otwarte pytania:
1. Décrivez une œuvre d’art que vous aimez : quel est son style, ses couleurs, et pourquoi elle vous intéresse ?
Opisz dzieło sztuki, które lubisz: jaki jest jego styl, jakie kolory dominują i dlaczego cię interesuje?
2. Préférez-vous l’art moderne ou l’art plus classique ? Donnez un exemple d’artiste ou de musée que vous appréciez.
Wolisz sztukę nowoczesną czy bardziej klasyczną? Podaj przykład artysty lub muzeum, które cenisz.
Ćwiczenie 3: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: W 8–10 zdaniach opisz wizytę w muzeum lub galerii, którą odbyłeś/odbyłaś lub którą chciałbyś/chciałabyś zorganizować dla przyjaciół, wyjaśniając wybór wystawy i co chciałbyś/chciałabyś na niej odkryć.
Przydatne wyrażenia:
J’ai particulièrement apprécié… / Ce qui m’a surpris, c’est que… / Je recommanderais cette exposition parce que… / Si j’organisais une visite, je choisirais…