1. Słownictwo (24)

La clinique Pokaż

Klinika Pokaż

Le cabinet du médecin Pokaż

Gabinet lekarski Pokaż

Le médecin de garde Pokaż

Lekarz dyżurny Pokaż

Le secouriste Pokaż

Ratownik Pokaż

Le dossier médical Pokaż

Dokumentacja medyczna Pokaż

L’injection Pokaż

Zastrzyk Pokaż

L’intoxication Pokaż

Zatrucie Pokaż

La blessure Pokaż

Kontuzja Pokaż

La brûlure Pokaż

Oparzenie Pokaż

La coupure Pokaż

Zadrapanie / skaleczenie Pokaż

La réaction allergique Pokaż

Reakcja alergiczna Pokaż

Aller aux urgences Pokaż

Iść na izbę przyjęć Pokaż

Être aux urgences Pokaż

Być na izbie przyjęć Pokaż

Appeler les urgences Pokaż

Wezwać pogotowie Pokaż

Souffrir Pokaż

Cierpieć Pokaż

Avoir des vertiges Pokaż

Mieć zawroty głowy Pokaż

Se blesser Pokaż

Zranić się Pokaż

Se faire mal Pokaż

Zrobić sobie krzywdę / zranić się Pokaż

Se brûler Pokaż

Oparzyć się Pokaż

Se casser la jambe Pokaż

Złamać nogę Pokaż

Se rhumer Pokaż

Być przeziębionym Pokaż

Désinfecter Pokaż

Zdezynfekować Pokaż

Mettre de la glace Pokaż

Przykładać lód Pokaż

Soigner Pokaż

Leczyć Pokaż

2. Ćwiczenia

Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji

Email: Otrzymałeś e-mail z oddziału ratunkowego szpitala po tym, jak Twoja druga połówka została przyjęta; odpowiedz, aby przekazać informacje o jej stanie, zadać pytania i ustalić dalszy plan leczenia.


Objet : Passage aux urgences de M. Martin Keller

Madame, Monsieur,

Votre conjoint a été pris en charge ce matin vers 9h aux urgences après une chute dans l’escalier. Après l’examen médical et la radiographie, le médecin a posé le diagnostic d’entorse de la cheville, sans fracture.

La douleur est contrôlée avec un antalgique et un pansement compressif. Nous surveillons son rythme cardiaque et sa tension, qui sont stables.

Il pourra normalement sortir aujourd’hui vers 17h, si son état reste satisfaisant. Merci de prévoir quelqu’un pour venir le chercher et l’accompagner à domicile.

Cordialement,
Dr Claire Moreau
Service des urgences, Hôpital Saint-Louis


Temat: Przyjęcie pana Martina Kellera na oddział ratunkowy

Szanowni Państwo,

Państwa partner został przyjęty dziś rano około 9:00 na oddział ratunkowy po upadku na schodach. Po badaniu lekarskim i zdjęciu rentgenowskim lekarz postawił rozpoznanie skręcenia kostki, bez złamania.

Ból jest kontrolowany za pomocą leku przeciwbólowego oraz opatrunku uciskowego. Monitorujemy jego rytmy serca oraz ciśnienie, które są stabilne.

Powinien zostać wypisany dziś około 17:00, jeśli jego stan pozostanie dobry. Prosimy o zapewnienie osoby, która go odbierze i odprowadzi do domu.

Z poważaniem,
dr Claire Moreau
Oddział ratunkowy, Szpital Saint-Louis


Zrozum tekst:

  1. Quel est exactement le problème médical de M. Keller et quel traitement reçoit-il actuellement ?

    (Jaki jest dokładnie problem medyczny pana Kellera i jakie leczenie otrzymuje obecnie?)

  2. Qu’est-ce que l’hôpital demande à la famille de préparer pour la sortie de M. Keller ?

    (O co szpital prosi rodzinę w związku z wypisem pana Kellera?)

Przydatne zwroty:

  1. Merci pour votre message,

    (Dziękuję za wiadomość,)

  2. Je voudrais savoir si…

    (Chciałabym się dowiedzieć, czy…)

  3. Pouvez-vous me préciser…

    (Czy mogliby Państwo doprecyzować…)

Madame le Docteur Moreau,

Merci pour votre message et pour la prise en charge de mon mari, M. Keller. Je suis rassurée de savoir qu’il n’a pas de fracture et que sa tension est stable.

Je voudrais savoir s’il doit garder le pansement combien de temps et s’il pourra marcher un peu ce soir ou s’il doit rester allongé. Est-ce qu’il aura besoin d’une ordonnance pour un antalgique à prendre à la maison ?

Je peux venir le chercher vers 17h en voiture. S’il vous plaît, dites-moi où je dois me présenter exactement dans le service des urgences.

Cordialement,

Sophie Keller

Pani Doktor Moreau,

Dziękuję za wiadomość i za opiekę nad moim mężem, panem Kellerem. Uspokoiło mnie, że nie stwierdzono złamania i że jego ciśnienie jest stabilne.

Chciałabym wiedzieć, jak długo ma pozostać opatrunek i czy będzie mógł trochę chodzić dziś wieczorem, czy musi pozostać w pozycji leżącej. Czy potrzebna będzie recepta na lek przeciwbólowy do stosowania w domu?

Mogę przyjechać po niego około 17:00 samochodem. Proszę powiedzieć, gdzie dokładnie mam się zgłosić na oddziale ratunkowym.

Z poważaniem,

Sophie Keller

Ćwiczenie 2: Karty dialogowe

Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 3: Ćwiczenie pisemne

Instrukcja: W 8–10 zdaniach opisz sytuację rzeczywistą lub wyimaginowaną, w której ty (lub ktoś z twoich bliskich) musiał(a) udać się na oddział ratunkowy, i wyjaśnij, co się stało oraz jakie zabiegi zostały wykonane.

Przydatne wyrażenia:

Je suis allé(e) aux urgences parce que… / Les médecins ont décidé de… / On m’a expliqué qu’il fallait… / À mon avis, il est important de…