1. Wortschatz (24)

La clinique Anzeigen

Die Klinik Anzeigen

Le cabinet du médecin Anzeigen

Die Arztpraxis Anzeigen

Le médecin de garde Anzeigen

Der diensthabende Arzt Anzeigen

Le secouriste Anzeigen

Der Sanitäter Anzeigen

Le dossier médical Anzeigen

Die Patientenakte Anzeigen

L’injection Anzeigen

Die Spritze Anzeigen

L’intoxication Anzeigen

Die Vergiftung Anzeigen

La blessure Anzeigen

Die Verletzung Anzeigen

La brûlure Anzeigen

Die Brandwunde Anzeigen

La coupure Anzeigen

Der Schnitt Anzeigen

La réaction allergique Anzeigen

Die allergische Reaktion Anzeigen

Appeler les urgences Anzeigen

Den Notruf wählen Anzeigen

Aller aux urgences Anzeigen

Ins Krankenhaus/Notaufnahme gehen Anzeigen

Être aux urgences Anzeigen

In der Notaufnahme sein Anzeigen

Se blesser Anzeigen

Sich verletzen Anzeigen

Se brûler Anzeigen

Sich verbrennen Anzeigen

Se casser la jambe Anzeigen

Sich das Bein brechen Anzeigen

Se faire mal Anzeigen

Sich wehtun Anzeigen

Souffrir Anzeigen

Leiden Anzeigen

Avoir des vertiges Anzeigen

Schwindel haben Anzeigen

Être enrhumé Anzeigen

Erkältet sein Anzeigen

Désinfecter Anzeigen

Desinfizieren Anzeigen

Mettre de la glace Anzeigen

Eis auflegen Anzeigen

Soigner Anzeigen

Behandeln Anzeigen

2. Übungen

Übung 1: Korrespondenz verfassen

Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.

Email: Sie erhalten eine E-Mail von der Notaufnahme des Krankenhauses nach der Versorgung Ihres Partners; antworten Sie, um Neuigkeiten mitzuteilen, Fragen zu stellen und die weitere Pflege abzuklären.


Objet : Passage aux urgences de M. Martin Keller

Madame, Monsieur,

Votre conjoint a été pris en charge ce matin vers 9h aux urgences après une chute dans l’escalier. Après l’examen médical et la radiographie, le médecin a posé le diagnostic d’entorse de la cheville, sans fracture.

La douleur est contrôlée avec un antalgique et un pansement compressif. Nous surveillons son rythme cardiaque et sa tension, qui sont stables.

Il pourra normalement sortir aujourd’hui vers 17h, si son état reste satisfaisant. Merci de prévoir quelqu’un pour venir le chercher et l’accompagner à domicile.

Cordialement,
Dr Claire Moreau
Service des urgences, Hôpital Saint-Louis


Betreff : Aufnahme von Herrn Martin Keller in der Notaufnahme

Sehr geehrte Damen und Herren,

Ihr Partner wurde heute Morgen gegen 9:00 Uhr in der Notaufnahme versorgt, nachdem er die Treppe hinuntergefallen war. Nach der ärztlichen Untersuchung und der Röntgenaufnahme stellte der Arzt die Diagnose einer Sprunggelenksverstauchung ohne Fraktur.

Die Schmerzen werden mit einem Schmerzmittel und einem kompressiven Verband behandelt. Wir überwachen seine Herzfrequenz und seinen Blutdruck, die stabil sind.

Voraussichtlich kann er heute gegen 17:00 Uhr entlassen werden, sofern sich sein Zustand nicht verschlechtert. Bitte sorgen Sie dafür, dass jemand ihn abholt und nach Hause begleitet.

Mit freundlichen Grüßen,
Dr. Claire Moreau
Notaufnahme, Hôpital Saint‑Louis


Verstehe den Text:

  1. Quel est exactement le problème médical de M. Keller et quel traitement reçoit-il actuellement ?

    (Was genau ist das medizinische Problem von Herrn Keller und welche Behandlung erhält er derzeit?)

  2. Qu’est-ce que l’hôpital demande à la famille de préparer pour la sortie de M. Keller ?

    (Worauf bittet das Krankenhaus die Angehörigen vorzubereiten für die Entlassung von Herrn Keller?)

Nützliche Redewendungen:

  1. Merci pour votre message,

    (Vielen Dank für Ihre Nachricht,)

  2. Je voudrais savoir si…

    (Ich würde gern wissen, ob…)

  3. Pouvez-vous me préciser…

    (Können Sie mir bitte genauer mitteilen…)

Madame le Docteur Moreau,

Merci pour votre message et pour la prise en charge de mon mari, M. Keller. Je suis rassurée de savoir qu’il n’a pas de fracture et que sa tension est stable.

Je voudrais savoir s’il doit garder le pansement combien de temps et s’il pourra marcher un peu ce soir ou s’il doit rester allongé. Est-ce qu’il aura besoin d’une ordonnance pour un antalgique à prendre à la maison ?

Je peux venir le chercher vers 17h en voiture. S’il vous plaît, dites-moi où je dois me présenter exactement dans le service des urgences.

Cordialement,

Sophie Keller

Sehr geehrte Frau Dr. Moreau,

vielen Dank für Ihre Nachricht und für die Versorgung meines Mannes, Herrn Keller. Es beruhigt mich zu wissen, dass keine Fraktur vorliegt und sein Blutdruck stabil ist.

Ich würde gern wissen, wie lange er den Verband tragen muss und ob er heute Abend ein wenig laufen darf oder ob er liegen bleiben soll. Wird er ein Rezept für ein Schmerzmittel benötigen, das er zu Hause einnehmen soll?

Ich kann ihn gegen 17:00 Uhr mit dem Auto abholen. Bitte teilen Sie mir mit, wo genau ich mich in der Notaufnahme melden soll.

Mit freundlichen Grüßen,

Sophie Keller

Übung 2: Dialogkarten

Anleitung: Wähle eine Situation aus und übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.

Übung 3: Schreibübung

Anleitung: Schreiben Sie in 8 bis 10 Zeilen über eine reale oder erfundene Situation, in der Sie (oder eine Ihnen nahestehende Person) in die Notaufnahme mussten. Beschreiben Sie, was passiert ist und welche Behandlungen durchgeführt wurden.

Nützliche Ausdrücke:

Je suis allé(e) aux urgences parce que… / Les médecins ont décidé de… / On m’a expliqué qu’il fallait… / À mon avis, il est important de…