1. Słownictwo (24)

Le bac Pokaż

Matura Pokaż

Les études à l'université Pokaż

Studia na uniwersytecie Pokaż

La formation académique Pokaż

Wykształcenie akademickie Pokaż

La formation technique Pokaż

Kształcenie techniczne Pokaż

La spécialisation Pokaż

Specjalizacja Pokaż

La pratique professionnelle Pokaż

Praktyka zawodowa Pokaż

L'expérience professionnelle Pokaż

Doświadczenie zawodowe Pokaż

Mon poste précédent Pokaż

Moje poprzednie stanowisko Pokaż

Le poste Pokaż

Stanowisko Pokaż

Le profil professionnel Pokaż

Profil zawodowy Pokaż

L’objectif professionnel Pokaż

Cel zawodowy Pokaż

La candidature Pokaż

Aplikacja (zgłoszenie) Pokaż

La lettre de recommandation Pokaż

List polecający Pokaż

La personne de référence Pokaż

Osoba referencyjna Pokaż

Recommander quelqu’un Pokaż

Polecać kogoś Pokaż

Rédiger Pokaż

Redagować/napisać Pokaż

Mettre à jour le CV Pokaż

Zaktualizować CV Pokaż

Acquérir de l’expérience Pokaż

Zdobyć doświadczenie Pokaż

Avoir un bon niveau de langue Pokaż

Posiadać dobry poziom językowy Pokaż

Bilingue Pokaż

Dwujęzyczny Pokaż

Les compétences techniques Pokaż

Umiejętności techniczne Pokaż

La disponibilité Pokaż

Dostępność Pokaż

La réussite Pokaż

Sukces Pokaż

France Travail Pokaż

France Travail Pokaż

2. Ćwiczenia

Ćwiczenie 1: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Annonce de l’atelier « Réussir votre CV en France »

Słowa do użycia: CDI, CV, CDD, référence, embauche, demander une référence, postuler, rédiger

(Ogłoszenie warsztatu „Jak przygotować CV we Francji”)

Pôle emploi organise un atelier gratuit intitulé « Réussir votre et votre lettre de motivation ». Cet atelier s’adresse aux professionnels étrangers qui veulent travailler en France. Un conseiller explique comment présenter vos diplômes, votre expérience professionnelle et vos compétences de manière claire. Vous apprenez aussi à adapter votre CV à une offre de ou de , et à indiquer votre niveau de français de façon réaliste.

Pendant l’atelier, le conseiller montre des exemples de CV et de lettres de . Il explique comment un court paragraphe sur vos missions principales et vos résultats. À la fin, vous pouvez demander une correction de votre CV ou des conseils pour en ligne. Les participants reçoivent un modèle de lettre pour à un ancien employeur avant un entretien d’ .
Pôle emploi organizuje bezpłatny warsztat zatytułowany „Jak przygotować swoje CV i list motywacyjny”. Warsztat jest przeznaczony dla specjalistów z zagranicy, którzy chcą pracować we Francji. Doradca wyjaśnia, jak w czytelny sposób przedstawić dyplomy, doświadczenie zawodowe i umiejętności. Nauczysz się też dostosowywać swoje CV do oferty na CDD lub CDI oraz realistycznie określać swój poziom języka francuskiego.

Podczas warsztatu doradca pokazuje przykłady CV i listów referencyjnych . Wyjaśnia, jak napisać krótki akapit o głównych obowiązkach i osiągnięciach. Na koniec możesz poprosić o korektę CV lub o porady dotyczące aplikowania online. Uczestnicy otrzymują wzór listu, aby poprosić o referencję byłego pracodawcę przed rozmową o zatrudnienie .

  1. À qui s’adresse cet atelier et quel est son objectif principal ?

    (Do kogo są skierowane te warsztaty i jaki jest ich główny cel?)

  2. Qu’est-ce que le conseiller explique à propos du contenu et de la présentation du CV ?

    (Co doradca wyjaśnia na temat treści i prezentacji CV?)

  3. Quels services ou aides concrètes les participants reçoivent-ils à la fin de l’atelier ?

    (Jakie konkretne usługi lub wsparcie otrzymują uczestnicy na koniec warsztatu?)

  4. Dans votre pays, quelles sont les différences principales entre un CV local et un CV pour travailler en France ?

    (Jakie są główne różnice między lokalnym CV a CV przygotowanym do pracy we Francji w twoim kraju?)

Ćwiczenie 2: Karty dialogowe

Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 3: Ćwiczenie pisemne

Instrukcja: Napisz w 8–12 linijkach krótki e‑mail do byłego pracodawcy z prośbą o list referencyjny na potrzeby przyszłej rozmowy o pracę we Francji.

Przydatne wyrażenia:

Je me permets de vous contacter afin de vous demander une lettre de référence. / Cette lettre m’aiderait beaucoup dans mes démarches pour trouver un poste en France. / Je vous remercie par avance pour votre temps et votre aide. / N’hésitez pas à me contacter si vous avez besoin de plus d’informations.