B1.27 - Escribe tu currículum
Rédigez votre CV
2. Ejercicios
Ejercicio 1: Preparación del examen
Instrucción: Lee el texto, rellena los huecos con las palabras que faltan y responde a las preguntas que aparecen a continuación
Annonce de l’atelier « Réussir votre CV en France »
Words to use: postuler, rédiger, CV, référence, demander une référence, CDI, embauche, CDD
(Anuncio del taller «Cómo preparar tu CV en Francia»)
Pôle emploi organise un atelier gratuit intitulé « Réussir votre et votre lettre de motivation ». Cet atelier s’adresse aux professionnels étrangers qui veulent travailler en France. Un conseiller explique comment présenter vos diplômes, votre expérience professionnelle et vos compétences de manière claire. Vous apprenez aussi à adapter votre CV à une offre de ou de , et à indiquer votre niveau de français de façon réaliste.
Pendant l’atelier, le conseiller montre des exemples de CV et de lettres de . Il explique comment un court paragraphe sur vos missions principales et vos résultats. À la fin, vous pouvez demander une correction de votre CV ou des conseils pour en ligne. Les participants reçoivent un modèle de lettre pour à un ancien employeur avant un entretien d’ .Pôle emploi organiza un taller gratuito titulado «Cómo preparar tu CV y tu carta de motivación». Este taller está dirigido a profesionales extranjeros que desean trabajar en Francia. Un asesor explica cómo presentar tus titulaciones, tu experiencia profesional y tus competencias de forma clara. También aprenderás a adaptar tu CV a una oferta de CDD o de CDI , y a indicar tu nivel de francés de manera realista.
Durante el taller, el asesor muestra ejemplos de CV y de cartas de referencia . Explica cómo redactar un breve párrafo sobre tus principales funciones y tus resultados. Al final, podrás pedir la corrección de tu CV o consejos para postular en línea. Los participantes reciben un modelo de carta para solicitar una referencia a un antiguo empleador antes de una entrevista de contratación .
-
À qui s’adresse cet atelier et quel est son objectif principal ?
(¿A quién está dirigido este taller y cuál es su objetivo principal?)
-
Qu’est-ce que le conseiller explique à propos du contenu et de la présentation du CV ?
(¿Qué explica el asesor sobre el contenido y la presentación del CV?)
-
Quels services ou aides concrètes les participants reçoivent-ils à la fin de l’atelier ?
(¿Qué servicios o ayudas concretas reciben los participantes al final del taller?)
-
Dans votre pays, quelles sont les différences principales entre un CV local et un CV pour travailler en France ?
(En tu país, ¿cuáles son las principales diferencias entre un CV local y un CV para trabajar en Francia?)
Ejercicio 2: Tarjetas de diálogo
Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.
Demander une référence à son ancien chef
Claire, ancienne salariée: Mostrar Bonjour Monsieur Dubois, c’est Claire Martin, votre ancienne chef de projet digital ; je voulais vous parler d’une lettre de recommandation.
(Hola, señor Dubois, soy Claire Martin, su antigua jefa de proyecto digital; quería hablarle sobre una carta de recomendación.)
Monsieur Dubois, ancien responsable: Mostrar Bonjour Claire, oui bien sûr, comment allez-vous ? Dites-moi, pour quel poste vous postulez en ce moment ?
(Hola Claire, sí, claro, ¿cómo está? Dígame, ¿para qué puesto está postulando en este momento?)
Claire, ancienne salariée: Mostrar Je postule pour un CDI de responsable marketing chez un cabinet de conseil à Paris, et ils me demandent une référence d’un ancien manager.
(Estoy postulando a un contrato indefinido como responsable de marketing en una consultora en París, y me piden una referencia de un antiguo manager.)
Monsieur Dubois, ancien responsable: Mostrar D’accord, je peux tout à fait vous recommander, votre expérience professionnelle ici était excellente, surtout sur le projet avec Renault.
(De acuerdo, puedo recomendarla sin problema; su experiencia profesional aquí fue excelente, sobre todo en el proyecto con Renault.)
Claire, ancienne salariée: Mostrar Merci beaucoup, ça me rassure, parce que l’entretien d’embauche est déjà la semaine prochaine et ils veulent la lettre avant.
(Muchas gracias, eso me tranquiliza, porque la entrevista de trabajo es ya la próxima semana y quieren la carta antes.)
Monsieur Dubois, ancien responsable: Mostrar Envoyez-moi l’offre d’emploi et votre dernier CV par mail, comme ça je peux rédiger une recommandation vraiment adaptée au poste.
(Envíeme la oferta de empleo y su currículum más reciente por correo, así podré redactar una recomendación realmente adaptada al puesto.)
Claire, ancienne salariée: Mostrar Parfait, je vous envoie tout cet après-midi, et encore merci de prendre le temps de faire cette référence.
(Perfecto, se lo envío esta tarde, y de nuevo gracias por tomarse el tiempo de hacer esta referencia.)
Monsieur Dubois, ancien responsable: Mostrar Avec plaisir Claire, vous avez toutes les compétences pour ce type de poste, je vous souhaite un bon entretien.
(Con gusto, Claire; tiene todas las competencias para este tipo de puesto. Le deseo una buena entrevista.)
Preguntas abiertas:
1. Pourquoi Claire appelle-t-elle son ancien responsable ?
¿Por qué Claire llama a su antiguo responsable?
2. Quelles informations Monsieur Dubois demande-t-il pour rédiger la lettre de recommandation ?
¿Qué información pide el señor Dubois para redactar la carta de recomendación?
3. Et vous, avez-vous déjà demandé une référence ou une lettre de recommandation ? À qui ?
Y usted, ¿ha pedido ya alguna referencia o carta de recomendación? ¿A quién?
4. Quelles qualités professionnelles pensez-vous importantes à mentionner dans une référence ?
¿Qué cualidades profesionales cree usted que son importantes mencionar en una referencia?
Conseils au bureau de Pôle emploi
Nabil, demandeur d’emploi: Mostrar Bonjour, je viens pour avoir de l’aide sur mon CV et ma lettre de motivation, je voudrais postuler à un poste d’ingénieur en CDI.
(Hola, vengo para recibir ayuda con mi CV y mi carta de motivación; me gustaría postular a un puesto de ingeniero en contrato indefinido.)
Conseillère Pôle emploi: Mostrar Bonjour Nabil, asseyez-vous ; alors, votre CV est clair, mais vous décrivez très peu vos compétences et vos missions pendant vos stages et vos anciens contrats.
(Hola Nabil, siéntese. Bien: su CV está claro, pero describe muy poco sus competencias y las tareas realizadas durante sus prácticas y contratos anteriores.)
Nabil, demandeur d’emploi: Mostrar Oui, je ne sais pas trop comment présenter mon expérience professionnelle, surtout ma période d’essai dans la start-up à Lyon.
(Sí, no sé muy bien cómo presentar mi experiencia profesional, sobre todo mi periodo de prueba en la start-up de Lyon.)
Conseillère Pôle emploi: Mostrar Par exemple, vous pouvez rédiger des phrases simples : ‘gestion d’un projet technique’, ‘coordination d’une équipe de trois personnes’, et indiquer vos diplômes et vos qualifications plus en détail.
(Por ejemplo, puede redactar frases sencillas: «gestión de un proyecto técnico», «coordinación de un equipo de tres personas», e indicar sus títulos y sus cualificaciones con más detalle.)
Nabil, demandeur d’emploi: Mostrar D’accord, et pour le salaire, est-ce que je dois écrire mes attentes sur le CV ou seulement pendant l’entretien d’embauche ?
(De acuerdo. Y sobre el salario, ¿debo escribir mis expectativas en el CV o solo hablarlo durante la entrevista?)
Conseillère Pôle emploi: Mostrar En France, on écrit rarement le salaire sur le CV ; vous pouvez en parler dans la lettre de motivation, ou plutôt attendre l’entretien si l’annonce ne précise rien.
(En Francia, rara vez se pone el salario en el CV; puede mencionarlo en la carta de motivación, o mejor aún esperar a la entrevista si el anuncio no lo especifica.)
Nabil, demandeur d’emploi: Mostrar Très bien, je vais corriger mon CV ce soir et je reviens la semaine prochaine pour vérifier avant de postuler.
(Muy bien, voy a corregir mi CV esta noche y volveré la semana que viene para revisarlo antes de postular.)
Conseillère Pôle emploi: Mostrar Parfait, apportez aussi une première version de votre lettre de motivation, comme ça on pourra tout revoir ensemble.
(Perfecto, traiga también una primera versión de su carta de motivación; así podremos revisarlo todo juntos.)
Preguntas abiertas:
1. Quel est le problème principal du CV de Nabil, selon la conseillère ?
¿Cuál es el principal problema del CV de Nabil, según la consejera?
2. Quelles améliorations concrètes la conseillère propose-t-elle pour le CV et la lettre de motivation ?
¿Qué mejoras concretas propone la consejera para el CV y la carta de motivación?
3. Comment présentez-vous votre expérience professionnelle quand vous postulez à un poste ?
¿Cómo presenta usted su experiencia profesional cuando postula a un puesto?
4. Préférez-vous un CDD ou un CDI pour le moment ? Pourquoi ?
¿Prefiere un contrato temporal o indefinido por ahora? ¿Por qué?
Ejercicio 3: Ejercicio de escritura
Instrucción: Redacta en 8 a 12 líneas un breve correo electrónico a un antiguo empleador para pedirle una carta de referencia para una futura entrevista de contratación en Francia.
Expresiones útiles:
Je me permets de vous contacter afin de vous demander une lettre de référence. / Cette lettre m’aiderait beaucoup dans mes démarches pour trouver un poste en France. / Je vous remercie par avance pour votre temps et votre aide. / N’hésitez pas à me contacter si vous avez besoin de plus d’informations.