Stomatologia 1 - Wywiad z kliniką dentystyczną
Entretien avec une clinique dentaire
1. Nauka przez zanurzenie w języku
Stomatologia 1.1 Aktywność
Rozmowa kwalifikacyjna na stanowisko lekarza dentysty we Francji
3. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Candidature dans une clinique dentaire à Lyon
Słowa do użycia: collaboration, clientèle, développement professionnel, attentes, conditions de travail, praticien, horaires, rémunération, contrat de travail
(Aplikacja do pracy w klinice stomatologicznej w Lyonie)
François est chirurgien-dentiste et il cherche un poste en France. Il a un entretien dans une petite clinique dentaire à Lyon. La directrice de la clinique lui explique la : ce sont surtout des familles du quartier et des étudiants. Le principal travaille depuis vingt ans ici et il cherche un collègue pour partager la charge de travail.
Pendant l’entretien, François pose des questions sur le . La directrice décrit les : il faut travailler trois jours complets et un samedi matin sur deux. Elle parle aussi de la et des : la clinique est moderne, le matériel est récent et l’équipe aime la . Elle dit que ses sont claires : elle veut quelqu’un d’efficace, qui respecte les patients et qui souhaite un vrai dans la clinique.François jest chirurgiem-dentystą i szuka pracy we Francji. Ma rozmowę kwalifikacyjną w małej klinice stomatologicznej w Lyonie. Dyrektorka kliniki wyjaśnia mu klientelę: to przede wszystkim rodziny z okolicy i studenci. Główny praktyk pracuje tu od dwudziestu lat i szuka współpracownika, by podzielić się obciążeniem pracy.
Podczas rozmowy François zadaje pytania dotyczące umowy o pracę. Dyrektorka opisuje godziny pracy: trzeba pracować trzy pełne dni oraz co drugi sobotni poranek. Mówi też o wynagrodzeniu i warunkach pracy: klinika jest nowoczesna, sprzęt jest nowy, a zespół lubi współpracę. Dodaje, że jej oczekiwania są jasne: chce kogoś efektywnego, kto szanuje pacjentów i kto dąży do prawdziwego rozwoju zawodowego w klinice.
-
Pourquoi le praticien principal cherche-t-il un collègue dans cette clinique dentaire ?
(Dlaczego główny praktyk szuka współpracownika w tej klinice stomatologicznej?)
-
Comment sont décrits les horaires de travail pour le poste proposé à François ?
(Jak opisane są godziny pracy na stanowisko proponowane Françoisowi?)
-
Quelles qualités la directrice attend-elle de la personne qui va travailler dans la clinique ?
(Jakie cechy dyrektorka oczekuje od osoby, która będzie pracować w klinice?)
Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Lors de l'entretien, vous __________ souvent des questions sur les conditions de travail.
(Podczas rozmowy kwalifikacyjnej ty __________ często pytania dotyczące warunków pracy.)2. Le praticien __________ toujours de répondre avec clarté et professionnalisme.
(Praktyk __________ zawsze stara się odpowiadać jasno i profesjonalnie.)3. Nous __________ les attentes de la clientèle avant de signer le contrat de travail.
(My __________ oczekiwania klientów przed podpisaniem umowy o pracę.)4. L’horaire __________ en fonction des besoins de la clinique et des disponibilités du personnel.
(Grafik __________ się w zależności od potrzeb kliniki i dostępności personelu.)Ćwiczenie 3: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Entretien pour un poste de dentiste
Recruteur: Pokaż Bonjour Monsieur Dupuis, merci d’être venu aujourd’hui pour cet entretien.
(Dzień dobry, panie Dupuis, dziękuję, że przyszedł pan dzisiaj na tę rozmowę.)
Candidat: Pokaż Bonjour Madame Martin, merci pour cette opportunité. Pouvez-vous me parler des conditions de travail dans votre clinique ?
(Dzień dobry, pani Martin, dziękuję za tę możliwość. Czy mogłaby mi pani opowiedzieć o warunkach pracy w waszej klinice?)
Recruteur: Pokaż Bien sûr. Nous avons un horaire flexible, la clinique est ouverte de 8h à 19h, et nous encourageons le développement professionnel continu.
(Oczywiście. Mamy elastyczny grafik, klinika jest otwarta od 8:00 do 19:00, a my zachęcamy do ciągłego rozwoju zawodowego.)
Candidat: Pokaż Cela correspond bien à mes attentes. Quel type de contrat de travail proposez-vous ?
(To odpowiada moim oczekiwaniom. Jaki rodzaj umowy o pracę oferujecie?)
Recruteur: Pokaż Nous offrons un contrat à durée indéterminée avec une rémunération compétitive, et nous valorisons la collaboration entre praticiens.
(Oferujemy umowę o pracę na czas nieokreślony z konkurencyjnym wynagrodzeniem oraz cenimy współpracę między praktykami.)
Candidat: Pokaż Parfait. Quels sont les principaux défis dans ce poste ?
(Świetnie. Jakie są główne wyzwania związane z tym stanowiskiem?)
Recruteur: Pokaż Les plus grands défis concernent la gestion d’une clientèle exigeante et le maintien d’une efficacité optimale dans un environnement dynamique.
(Największe wyzwania dotyczą obsługi wymagającej klienteli oraz utrzymania wysokiej wydajności w dynamicznym środowisku.)
Otwarte pytania:
1. Quelles conditions de travail ont été évoquées dans cet entretien ?
Jakie warunki pracy zostały poruszone podczas tej rozmowy?
2. Comment le candidat montre-t-il son intérêt pour le poste ?
Jak kandydat wyraża zainteresowanie ofertą pracy?
3. Dans quelle situation professionnelle pourriez-vous utiliser ce type de dialogue ?
W jakiej sytuacji zawodowej mógłbyś/mogłabyś wykorzystać tego typu dialog?
Informations sur les horaires et rémunération
Candidat: Pokaż Pourriez-vous préciser l’horaire typique d’un praticien ici ?
(Czy mógłby pan sprecyzować, jaki jest typowy grafik pracy praktyka tutaj?)
Recruteur: Pokaż Nous avons généralement des journées de 9 heures, mais il peut y avoir des gardes occasionnelles.
(Zazwyczaj pracujemy po 9 godzin dziennie, ale zdarzają się okazjonalne dyżury.)
Candidat: Pokaż Merci. Qu’en est-il de la rémunération ? Est-elle fixe ou variable selon la clientèle ?
(Dziękuję. A jak wygląda kwestia wynagrodzenia? Czy jest stałe czy zmienne w zależności od liczby pacjentów?)
Recruteur: Pokaż La rémunération comprend un salaire fixe et une partie variable selon le nombre de patients et la complexité des cas.
(Wynagrodzenie składa się z pensji podstawowej oraz części zmiennej, uzależnionej od liczby pacjentów i stopnia skomplikowania przypadków.)
Candidat: Pokaż Très bien. Je suis habitué à m’adapter à différents environnements et horaires, cela ne me pose pas problème.
(Bardzo dobrze. Jestem przyzwyczajony do dostosowywania się do różnych środowisk i grafików, to nie stanowi dla mnie problemu.)
Recruteur: Pokaż C’est un point important. Nous apprécions cette flexibilité car elle améliore la collaboration entre collègues.
(To bardzo cenna cecha. Doceniamy taką elastyczność, bo poprawia współpracę między kolegami.)
Otwarte pytania:
1. Quels détails le candidat demande-t-il concernant l’horaire de travail ?
Jakie szczegóły dotyczące godzin pracy pyta kandydat?
2. Comment le candidat exprime-t-il son adaptabilité ?
Jak kandydat wyraża swoją elastyczność?
3. Décrivez une situation personnelle où vous auriez besoin d’obtenir ce genre d’informations.
Opisz sytuację osobistą, w której potrzebowałbyś/potrzebowałabyś uzyskać tego rodzaju informacje.
Ćwiczenie 4: Zareaguj na sytuację
Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.
1. Le recruteur vous demande quel type de clientèle vous préférez et pourquoi. Répondez simplement en indiquant vos préférences et vos qualités adaptées. (Utilisez : la clientèle, types de patients, relation professionnelle)
(Rekruter pyta, jaki rodzaj klientów preferujesz i dlaczego. Odpowiedz krótko, podając swoje preferencje oraz odpowiednie cechy. (Użyj: la clientèle, types de patients, relation professionnelle))Je préfère une clientèle
(Preferuję klientów ...)Przykład:
Je préfère une clientèle variée, car j’aime aider différents types de patients et avoir une bonne relation professionnelle avec eux.
(Preferuję zróżnicowaną klientelę, ponieważ lubię pomagać różnym typom pacjentów i utrzymywać z nimi dobrą relację zawodową.)2. On vous demande de parler de votre précédent contrat de travail. Expliquez brièvement les conditions principales. (Utilisez : le contrat de travail, durée, horaires, tâches)
(Poproszono Cię o opowiedzenie o Twojej poprzedniej umowie o pracę. Krótko wyjaśnij główne warunki. (Użyj: le contrat de travail, durée, horaires, tâches))Dans mon contrat de travail
(W mojej umowie o pracę ...)Przykład:
Dans mon contrat de travail, j’avais un horaire flexible et des tâches liées à la gestion des dossiers des patients.
(W mojej umowie o pracę miałem elastyczne godziny pracy oraz zadania związane z zarządzaniem dokumentacją pacjentów.)3. Le responsable vous demande quels sont les défis que vous souhaitez relever dans ce nouveau poste. Expliquez vos attentes et votre motivation. (Utilisez : les défis, apprendre, s'améliorer, nouveaux outils)
(Osoba odpowiedzialna pyta, jakie wyzwania chciałbyś podjąć na tym nowym stanowisku. Wyjaśnij swoje oczekiwania i motywację. (Użyj: les défis, apprendre, s'améliorer, nouveaux outils))Les défis pour moi sont
(Wyzwania dla mnie to ...)Przykład:
Les défis pour moi sont d’apprendre de nouvelles techniques et de m’améliorer avec les outils modernes de la clinique.
(Wyzwania dla mnie to nauczyć się nowych technik i doskonalić się w pracy z nowoczesnymi narzędziami kliniki.)4. Pendant l’entretien, vous voulez poser une question sur les conditions de travail, notamment l’horaire et la collaboration avec les autres praticiens. Formulez une question simple. (Utilisez : les conditions de travail, l’horaire, la collaboration)
(Podczas rozmowy chcesz zadać pytanie o warunki pracy, zwłaszcza o godziny pracy i współpracę z innymi lekarzami. Sformułuj proste pytanie. (Użyj: les conditions de travail, l’horaire, la collaboration))Pouvez-vous me dire
(Czy mógłby/mogłaby mi Pan/Pani powiedzieć ...)Przykład:
Pouvez-vous me dire quelles sont les conditions de travail, surtout l’horaire et comment se passe la collaboration avec les autres praticiens ?
(Czy mógłby/mogłaby mi Pan/Pani powiedzieć, jakie są warunki pracy, szczególnie godziny pracy oraz jak wygląda współpraca z innymi lekarzami?)5. Le recruteur vous demande comment vous répondez en général aux questions courantes des patients, pour montrer votre efficacité et votre sens du service. Expliquez une méthode simple que vous utilisez. (Utilisez : les questions courantes, répondre, expliquer, patients)
(Rekruter pyta, jak zazwyczaj odpowiadasz na typowe pytania pacjentów, aby pokazać swoją skuteczność i zmysł obsługi. Wyjaśnij prostą metodę, której używasz. (Użyj: les questions courantes, répondre, expliquer, patients))Pour répondre aux questions
(Aby odpowiedzieć na pytania ...)Przykład:
Pour répondre aux questions courantes des patients, j’explique toujours clairement et calmement les traitements pour qu’ils comprennent bien.
(Aby odpowiedzieć na typowe pytania pacjentów, zawsze jasno i spokojnie wyjaśniam przebieg zabiegów, aby dobrze to zrozumieli.)Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: W 4–5 zdaniach przedstaw swoje główne pytania na rozmowie kwalifikacyjnej w klinice stomatologicznej (np. o godziny pracy, wynagrodzenie, zespół lub warunki pracy).
Przydatne wyrażenia:
Je voudrais savoir quels sont les horaires de travail. / Pouvez-vous m’expliquer les conditions de travail dans la clinique ? / Je suis particulièrement intéressé par le développement professionnel. / Quelles sont vos attentes pour ce poste ?
Exercice 6: Ćwiczenie z konwersacji
Instruction:
- D'après votre expérience, que diriez-vous dans cette situation ? (Na podstawie twojego doświadczenia, co powiedziałbyś w takiej sytuacji?)
- Comment montrez-vous votre motivation et votre intérêt à aider les patients ? (Jak okazujesz motywację i zainteresowanie pomocą pacjentom?)
- Décrivez vos qualifications. (Opisz swoje kwalifikacje.)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Instrukcje dla nauczyciela
- Przeczytaj na głos przykładowe zwroty.
- Odpowiedz na pytania dotyczące obrazu.
- Studenci mogą również przygotować to ćwiczenie jako tekst pisemny na następną lekcję.
Przykładowe zwroty:
|
Je sais expliquer clairement les traitements. Wiem, jak wyjaśniać leczenie jasno. |
|
Je peux créer une atmosphère calme dans la clinique. Potrafię stworzyć spokojną atmosferę w klinice. |
|
Je suis motivé(e) à offrir aux patients les meilleurs soins. Jestem zmotywowany, aby zapewnić pacjentom najlepszą opiekę. |
|
J'aime établir une relation de confiance avec les patients. Lubię budować zaufanie z pacjentami. |
|
J'ai de l'expérience avec les patients et les traitements dentaires. Mam doświadczenie w pracy z pacjentami oraz w leczeniu stomatologicznym. |
|
J'ai obtenu mon diplôme en chirurgie dentaire en 2020. Ukończyłem stomatologię w 2020 roku. |
| ... |