Poznaj podstawowe zwroty do profesjonalnego przedstawiania się po francusku, takie jak "Je suis Dr Martin Dupont" (Jestem Dr Martin Dupont) i "Je me spécialise en orthodontie" (Specjalizuję się w ortodoncji), używane podczas spotkań z kolegami i pacjentami w gabinecie dentystycznym.
1. Słuchanie i czytanie
Rozpocznij tę lekcję od wysłuchania nagrania i wykonania odpowiadających ćwiczeń.
A2.2.1 Opowiadanie
Prezentacja zawodowa
jak zrobić profesjonalną dwuminutową prezentację podczas rozmowy kwalifikacyjnej
2. Słownictwo (16) Dzielić się Skopiowano!
3. Ćwiczenia Dzielić się Skopiowano!
Ćwiczenie 1: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 2: Reaguj na sytuację
Instrukcja: Udziel odpowiedniej odpowiedzi w zależności od sytuacji.
1
2
3
4
5
Exercice 3: Ćwiczenie z konwersacji
Instruction:
- Que diriez-vous dans cette situation ? (Co byś powiedział w takiej sytuacji?)
- Simulez une présentation formelle de vous-même et expliquez vos points forts cliniques. (Zaproś do formalnej prezentacji samego siebie i wyjaśnij swoje kliniczne mocne strony.)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Przykładowe zwroty:
|
Bonjour, je m'appelle Dr Martin Dupuis, ravi de vous rencontrer. Dzień dobry, nazywam się dr Martin Dupuis, miło mi pana/panią poznać. |
|
J'ai étudié la chirurgie dentaire à l'université de Lyon. Studiowałem stomatologię na Uniwersytecie w Lyonie. |
|
J'ai travaillé cinq ans en cabinet privé et deux ans dans une clinique hospitalière. Pracowałem przez pięć lat w prywatnej praktyce oraz dwa lata w klinice szpitalnej. |
|
Mes points forts sont la communication avec les patients et la précision technique en implantologie. Moimi mocnymi stronami są komunikacja z pacjentami oraz precyzja techniczna w implantologii. |
|
Ma faiblesse est que je peux parfois être trop perfectionniste, mais cela me pousse à améliorer constamment mon travail. Moim słabym punktem jest to, że czasami mogę być zbyt perfekcjonistyczny, ale to mobilizuje mnie do ciągłego doskonalenia mojej pracy. |
|
Je suis convaincu que mon expérience et mon enthousiasme apporteront une réelle valeur à votre équipe. Jestem przekonany, że moje doświadczenie i entuzjazm przyniosą realną wartość Twojemu zespołowi. |
| ... |
Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Bonjour, je ____ Camille Dupont, votre candidate pour ce poste de dentiste.
(Dzień dobry, ja ____ Camille Dupont, jestem kandydatką na to stanowisko dentystki.)2. Je travaille en cabinet depuis cinq ans et j’____ une longue expérience en orthodontie.
(Pracuję w gabinecie od pięciu lat i ja ____ duże doświadczenie w ortodoncji.)3. Dans cet entretien, je peux clairement ____ mes points forts, notamment ma précision et ma patience.
(W tej rozmowie potrafię jasno ____ moje mocne strony, szczególnie precyzję i cierpliwość.)4. Je crois que la communication est essentielle, car elle ____ la confiance avec le patient.
(Uważam, że komunikacja jest ważna, ponieważ ona ____ zaufanie z pacjentem.)Ćwiczenie 5: Przygotowanie do rozmowy kwalifikacyjnej przez wideokonferencję
Instrukcja: Wypełnij luki, aby uzupełnić tę krótką opowieść
Kluczowe czasowniki
Souhaiter - Souhaiter
Présent
- je souhaite
- tu souhaites
- il/elle souhaite
- nous souhaitons
- vous souhaitez
- ils/elles souhaitent
Aller - Aller
Présent
- je vais
- tu vas
- il/elle va
- nous allons
- vous allez
- ils/elles vont
Avoir - Avoir
Présent
- j'ai
- tu as
- il/elle a
- nous avons
- vous avez
- ils/elles ont
Avoir - Avoir
Passé composé
- j'ai eu
- tu as eu
- il/elle a eu
- nous avons eu
- vous avez eu
- ils/elles ont eu
Nie widzisz postępów, ucząc się samodzielnie? Pracuj z tym materiałem z certyfikowanym nauczycielem!
Chcesz poćwiczyć francuski dziś? To możliwe! Po prostu skontaktuj się z jednym z naszych nauczycieli już dziś.
Wprowadzenie do profesjonalnej autoprezentacji po francusku
Ten materiał na poziomie A2 koncentruje się na nauce, jak profesjonalnie przedstawiać się i opisywać swoje kompetencje w miejscu pracy, zwłaszcza w środowisku medycznym, takim jak gabinet dentystyczny. Zawiera przykładowe dialogi ilustrujące prezentacje podczas pierwszego spotkania z kolegą, podczas zebrania zespołu oraz podczas pierwszej konsultacji z pacjentem.
Kluczowe słowa i zwroty
- Je suis Dr Martin Dupont. – Jestem dr Martin Dupont.
- Enchantée – Miło mi (spotkać).
- Depuis combien de temps travaillez-vous ici ? – Jak długo tu pani/pan pracuje?
- Je me spécialise en orthodontie. – Specjalizuję się w ortodoncji.
- Je maîtrise les interventions sous microscope. – Opanowałem/-łam zabiegi pod mikroskopem.
- Je vous expliquerai chaque étape. – Wyjaśnię każdą etapę (procedury).
Struktura i tematyka lekcji
Materiały zawierają trzy scenariusze dialogowe, które pokazują różne sytuacje komunikacyjne:
- Pierwsze spotkanie z nowym współpracownikiem w gabinecie dentystycznym;
- Prezentację swoich umiejętności na spotkaniu zespołu;
- Przedstawienie się pacjentowi podczas pierwszej konsultacji.
Dodatkowo jest mini opowiadanie dotyczące przygotowania do wideorozmowy kwalifikacyjnej, z ćwiczeniami na odmianę wybranych czasowników, co ułatwia praktykę czasów teraźniejszego i przeszłego złożonego.
Różnice między językiem polskim a francuskim
We francuskim, w sytuacjach formalnych, często używa się pełnej formy przedstawienia z tytułami, np. "Dr" (doktor), co w polskim również jest powszechne. Zwroty grzecznościowe, takie jak "Enchantée" (miło mi), są odpowiednikami polskiego "Miło mi pana/panią poznać". Warto zwrócić uwagę, że czasowniki "être" (być) i "avoir" (mieć) są nieregularne i często występują we frazach definiujących zawód i doświadczenie, np. "je suis", "j'ai". Zwroty odnoszące się do specjalizacji, jak "je me spécialise en...", dotyczące opisania zakresu kompetencji, są kluczowe w oficjalnych prezentacjach zawodowych.
Przydatne wyrażenia i ich odpowiedniki
- Je me spécialise en... – Specjalizuję się w...
- J'ai dix ans d'expérience. – Mam dziesięć lat doświadczenia.
- Je suis nouvelle dans l'équipe. – Jestem nowa w zespole.
- Au plaisir de collaborer avec vous. – Z przyjemnością będę z panem/panią współpracować.
- Je suis là pour répondre à toutes vos questions. – Jestem tutaj, aby odpowiedzieć na wszystkie pańskie pytania.