Stomatologia 1.1 - Rozmowa kwalifikacyjna na stanowisko lekarza dentysty we Francji
Entretien d’embauche pour un poste de chirurgien-dentiste en France
Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Rozpoznaj wskazane słownictwo w wideo.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| Les qualités importantes | Ważne cechy |
| Faire des soins de qualité | Świadczenie usług wysokiej jakości |
| Les travaux pratiques | Ćwiczenia praktyczne |
| Je suis chirurgien-dentiste | Jestem stomatologiem |
| Selon moi, les qualités les plus importantes pour un chirurgien-dentiste sont d’abord de vouloir faire des soins de qualité. | (Moim zdaniem najważniejsze cechy dobrego chirurga‑stomatologa to przede wszystkim chęć wykonywania usług wysokiej jakości.) |
| Il faut aussi être un peu bricoleur et assez agile avec ses mains. | (Trzeba też być trochę majsterkowiczem i dość zręcznym manualnie.) |
| Au début, je n’étais pas très habile, même si je faisais déjà un peu de bricolage quand j’étais plus jeune. | (Na początku nie byłem zbyt sprawny, chociaż już jako młodszy trochę majsterkowałem.) |
| Les travaux pratiques à la faculté nous aident justement à devenir plus précis et plus à l’aise avec nos gestes. | (Ćwiczenia praktyczne na wydziale właśnie pomagają nam stać się bardziej precyzyjnymi i pewnymi w wykonywaniu ruchów.) |
| Donc ce n’est pas un obstacle définitif : on peut apprendre à être plus agile de ses mains. | (Czyli nie jest to przeszkoda nie do pokonania: można nauczyć się być bardziej zwinym manualnie.) |
| En revanche, il faut vraiment être très rigoureux, presque un peu maniaque. | (Za to trzeba być naprawdę bardzo rygorystycznym, wręcz trochę maniakalnym.) |
| Un dentiste qui ne l’est pas peut poser problème dans son travail quotidien. | (Dentysta, który tego nie przestrzega, może mieć problemy w codziennej pracy.) |
| Il doit être maniaque sur l’hygiène, pour garantir la sécurité des patients. | (Musi być pedantyczny jeśli chodzi o higienę, aby zapewnić bezpieczeństwo pacjentów.) |
| Il doit aussi viser le résultat le plus satisfaisant possible, sur le plan médical. | (Powinien też dążyć do jak najbardziej zadowalającego efektu pod względem medycznym.) |
| Et enfin, il doit faire attention à l’esthétique du sourire du patient. | (I wreszcie powinien zwracać uwagę na estetykę uśmiechu pacjenta.) |
Pytania dotyczące ze zrozumienia:
-
Quelles sont, selon le locuteur, les qualités les plus importantes pour exercer comme chirurgien-dentiste ?
(Jakie cechy, według mówiącego, są najważniejsze do wykonywania zawodu chirurga‑stomatologa?)
-
Comment les travaux pratiques aident-ils les étudiants qui ne sont pas encore très habiles avec leurs mains ?
(W jaki sposób ćwiczenia praktyczne pomagają studentom, którzy nie są jeszcze zbyt sprawni manualnie?)
-
Sur quels aspects le dentiste doit-il être particulièrement rigoureux et « maniaque » dans son travail quotidien ?
(W jakich aspektach dentysta musi być szczególnie rygorystyczny i „maniakalny” w swojej codziennej pracy?)
Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
Entretien avec une clinique dentaire
| 1. | Recruteur: | Bonjour, merci d’être venue. Pouvez-vous vous présenter et dire pourquoi vous postulez ? | (Dzień dobry, dziękuję, że przyszła Pani. Czy może się Pani przedstawić i powiedzieć, dlaczego Pani aplikuje?) |
| 2. | Candidat: | Bonjour, je suis chirurgienne-dentiste avec plus de quinze ans d’expérience en cabinet. | (Dzień dobry, jestem lekarzem stomatologiem z ponad piętnastoletnim doświadczeniem w praktyce prywatnej.) |
| 3. | Recruteur: | Qu’est-ce qui vous attire dans ce poste en France ? | (Co przyciąga Panią do tej pracy we Francji?) |
| 4. | Candidat: | Je m’intéresse à la qualité des soins et au remboursement par la Sécurité sociale, qui facilite l’accès aux traitements pour les patients. | (Interesuje mnie jakość opieki oraz system refundacji przez Sécurité sociale, który ułatwia pacjentom dostęp do leczenia.) |
| 5. | Recruteur: | Quelles qualités principales apportez-vous à notre équipe ? | (Jakie główne cechy wnosi Pani do naszego zespołu?) |
| 6. | Candidat: | Je suis rigoureuse et perfectionniste, j’aime offrir des soins de qualité et voir mes patients satisfaits. | (Jestem skrupulatna i perfekcjonistką, lubię zapewniać opiekę na wysokim poziomie i widzieć zadowolenie pacjentów.) |
| 7. | Recruteur: | Ce métier demande beaucoup de précision et d’agilité. Comment gérez-vous cela ? | (Ten zawód wymaga dużej precyzji i zręczności. Jak Pani sobie z tym radzi?) |
| 8. | Candidat: | J’ai appris à être très habile de mes mains et je cherche toujours un bon résultat médical pour chaque patient. | (Nauczyłam się być bardzo sprawna manualnie i zawsze dążę do jak najlepszego rezultatu medycznego dla każdego pacjenta.) |
| 9. | Recruteur: | Comment travaillez-vous avec vos collègues ? | (Jak Pani pracuje z kolegami?) |
| 10. | Candidat: | J’aime travailler en équipe, apprendre des autres et les aider à progresser grâce à mon expérience. | (Lubię pracować w zespole, uczyć się od innych i pomagać im rozwijać się dzięki mojemu doświadczeniu.) |
| 11. | Recruteur: | Qu’attendez-vous en venant dans notre clinique ? | (Czego oczekuje Pani od pracy w naszej klinice?) |
| 12. | Candidat: | Je veux aider à développer le cabinet et continuer à évoluer professionnellement comme dentiste en France. | (Chcę pomóc w rozwoju gabinetu i nadal rozwijać się zawodowo jako stomatolog we Francji.) |
| 13. | Recruteur: | Avez-vous des questions sur le poste ? | (Czy ma Pani jakieś pytania dotyczące stanowiska?) |
| 14. | Candidat: | Oui, j’aimerais connaître les conditions de travail, les horaires et la date à laquelle je pourrais commencer à la clinique. | (Tak, chciałabym poznać warunki pracy, godziny i datę, od której mogłabym rozpocząć pracę w klinice.) |
1. Que fait la candidate dans la vie ?
(Czym zajmuje się kandydatka?)2. Pourquoi la candidate est-elle intéressée par un poste en France ?
(Dlaczego kandydatka jest zainteresowana pracą we Francji?)Ćwiczenie 3: Pytania do otwartej rozmowy
Instrukcja: Odpowiedz na pytania i popraw je z nauczycielem.
-
Pourquoi souhaitez-vous travailler dans notre clinique dentaire en France ? Donnez une ou deux raisons simples.
Dlaczego chcesz pracować w naszej klinice stomatologicznej we Francji? Podaj jedną lub dwie proste przyczyny.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Quelles sont, selon vous, les conditions de travail importantes dans une clinique dentaire ?
Które warunki pracy uważasz za ważne w klinice stomatologicznej?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Quelles qualités professionnelles pouvez-vous apporter à notre équipe de praticiens ?
Jakie cechy zawodowe możesz wnieść do naszego zespołu praktyków?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Quelles questions poseriez-vous sur les horaires et la rémunération pendant cet entretien ?
Jakie pytania zadał(a)byś dotyczące godzin pracy i wynagrodzenia podczas tej rozmowy kwalifikacyjnej?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwiczenie 4: Ćwiczenia w kontekście
Instrukcja: Lisez les questions du lien et répondez comme si vous étiez chirurgien-dentiste en entretien d’embauche.
Ćwicz tę rozmowę z prawdziwym nauczycielem!
Ten dialog jest częścią naszych materiałów dydaktycznych. Podczas zajęć konwersacyjnych ćwiczysz te sytuacje z nauczycielem i innymi studentami.
- Wdraża CEFR, egzamin DELE i wytyczne Cervantesa
- Wspierany przez Uniwersytet w Siegen