Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

François, un chirurgien-dentiste, explique les qualités essentielles que doit avoir tout dentiste.
François, chirurg stomatolog, wyjaśnia podstawowe cechy, które powinien posiadać każdy dentysta.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.

Słowo Tłumaczenie
Les qualités importantes Ważne cechy
Faire des soins de qualité Świadczenie wysokiej jakości opieki
Les travaux pratiques Ćwiczenia praktyczne
Je suis chirurgien-dentiste Jestem dentystą
Selon moi, les qualités importantes pour un chirurgien-dentiste sont, avant tout, de vouloir faire des soins de qualité. (Moim zdaniem najważniejszą cechą dla chirurga-stomatologa jest przede wszystkim chęć świadczenia wysokiej jakości opieki.)
Il faut être un peu bricoleur et avoir de l'agilité dans les mains. (Trzeba być trochę majsterkowiczem i mieć zręczność w rękach.)
Personnellement, je n'étais pas très habile au départ, mais je faisais déjà un peu de bricolage quand j'étais plus jeune. (Osobiście na początku nie byłem zbyt zręczny, ale już wtedy majsterkowałem, gdy byłem młodszy.)
J'avais ce problème au début, mais les travaux pratiques sont là pour nous rendre plus habiles. (Miałem z tym problem na początku, ale ćwiczenia praktyczne są po to, żeby uczynić nas bardziej zręcznymi.)
Donc ce n'est pas un obstacle : on peut devenir agile de ses mains. (Więc to nie przeszkoda: można stać się sprawnym manualnie.)
En revanche, il faut vraiment être rigoureux, voire un peu maniaque. (Za to naprawdę trzeba być rygorystycznym, a nawet nieco pedantycznym.)
Un dentiste qui ne l'est pas, ça pose problème. (Dentysta, który takim nie jest, stanowi problem.)
Maniaque en termes d'hygiène, bien sûr. (Pedantycznym pod względem higieny, oczywiście.)
Mais surtout pour obtenir le résultat le plus satisfaisant possible, tant sur le plan médical que sur le plan esthétique. (Ale przede wszystkim po to, by osiągnąć jak najbardziej satysfakcjonujący rezultat, zarówno medyczny, jak i estetyczny.)

1. Quelle qualité le chirurgien-dentiste considère-t-il comme essentielle ?

(Którą cechę chirurg-stomatolog uważa za zasadniczą?)

2. Que dit-il de son habileté manuelle au début ?

(Co mówi o swojej zręczności manualnej na początku?)

3. Quel est le rôle des travaux pratiques selon lui ?

(Jaką rolę pełnią według niego ćwiczenia praktyczne?)

4. Sur quel aspect le dentiste doit-il être « maniaque » ?

(W jakim aspekcie dentysta powinien być „pedantyczny”?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Entretien avec une clinique dentaire

Rozmowa kwalifikacyjna w klinice stomatologicznej
1. Recruteur: Bonjour, merci d’être venue. Pouvez-vous vous présenter et dire pourquoi vous postulez ? (Dzień dobry, dziękuję, że przyszła Pani. Czy może się Pani przedstawić i powiedzieć, dlaczego Pani aplikuje?)
2. Candidat: Bonjour, je suis chirurgienne-dentiste avec plus de quinze ans d’expérience en cabinet. (Dzień dobry, jestem lekarzem stomatologiem z ponad piętnastoletnim doświadczeniem w praktyce prywatnej.)
3. Recruteur: Qu’est-ce qui vous attire dans ce poste en France ? (Co przyciąga Panią do tej pracy we Francji?)
4. Candidat: Je m’intéresse à la qualité des soins et au remboursement par la Sécurité sociale, qui facilite l’accès aux traitements pour les patients. (Interesuje mnie jakość opieki oraz system refundacji przez Sécurité sociale, który ułatwia pacjentom dostęp do leczenia.)
5. Recruteur: Quelles qualités principales apportez-vous à notre équipe ? (Jakie główne cechy wnosi Pani do naszego zespołu?)
6. Candidat: Je suis rigoureuse et perfectionniste, j’aime offrir des soins de qualité et voir mes patients satisfaits. (Jestem skrupulatna i perfekcjonistką, lubię zapewniać opiekę na wysokim poziomie i widzieć zadowolenie pacjentów.)
7. Recruteur: Ce métier demande beaucoup de précision et d’agilité. Comment gérez-vous cela ? (Ten zawód wymaga dużej precyzji i zręczności. Jak Pani sobie z tym radzi?)
8. Candidat: J’ai appris à être très habile de mes mains et je cherche toujours un bon résultat médical pour chaque patient. (Nauczyłam się być bardzo sprawna manualnie i zawsze dążę do jak najlepszego rezultatu medycznego dla każdego pacjenta.)
9. Recruteur: Comment travaillez-vous avec vos collègues ? (Jak Pani pracuje z kolegami?)
10. Candidat: J’aime travailler en équipe, apprendre des autres et les aider à progresser grâce à mon expérience. (Lubię pracować w zespole, uczyć się od innych i pomagać im rozwijać się dzięki mojemu doświadczeniu.)
11. Recruteur: Qu’attendez-vous en venant dans notre clinique ? (Czego oczekuje Pani od pracy w naszej klinice?)
12. Candidat: Je veux aider à développer le cabinet et continuer à évoluer professionnellement comme dentiste en France. (Chcę pomóc w rozwoju gabinetu i nadal rozwijać się zawodowo jako stomatolog we Francji.)
13. Recruteur: Avez-vous des questions sur le poste ? (Czy ma Pani jakieś pytania dotyczące stanowiska?)
14. Candidat: Oui, j’aimerais connaître les conditions de travail, les horaires et la date à laquelle je pourrais commencer à la clinique. (Tak, chciałabym poznać warunki pracy, godziny i datę, od której mogłabym rozpocząć pracę w klinice.)

1. Que fait la candidate dans la vie ?

(Czym zajmuje się kandydatka?)

2. Pourquoi la candidate est-elle intéressée par un poste en France ?

(Dlaczego kandydatka jest zainteresowana pracą we Francji?)