B1.40: Bariera językowa

Barrera del idioma

Poznaj w tym lekcji hiszpańskie wyrażenia przełamujące bariery językowe, różnorodność języków i akcentów w Hiszpanii oraz zastosowania zaimka <se>, np. "se habla", "se vive".

Materiały do słuchania i czytania

Ćwicz słownictwo w kontekście za pomocą autentycznych materiałów.

B1.40.1 Cuento corto

Expresiones que rompen barreras

Wyrażenia, które przełamują bariery


B1.40.2 Cultura

España: Un país, muchos idiomas y acentos

Hiszpania: Jeden kraj, wiele języków i akcentów


Słownictwo (10)

 La explicación: Wyjaśnienie (Hiszpański)

La explicación

Pokaż

Wyjaśnienie Pokaż

 El chiste: Żart (Hiszpański)

El chiste

Pokaż

Żart Pokaż

 Callado: Cichy (Hiszpański)

Callado

Pokaż

Cichy Pokaż

 Gritar (krzyczeć) - Odmiana czasowników i ćwiczenia

Gritar

Pokaż

Krzyczeć Pokaż

 Explicar (wyjaśniać) - Odmiana czasowników i ćwiczenia

Explicar

Pokaż

Wyjaśniać Pokaż

 Corregir (poprawiać) - Odmiana czasowników i ćwiczenia

Corregir

Pokaż

Poprawiać Pokaż

 La diferencia: Różnica (Hiszpański)

La diferencia

Pokaż

Różnica Pokaż

 El tema: Temat (Hiszpański)

El tema

Pokaż

Temat Pokaż

 La palabra: Słowo (Hiszpański)

La palabra

Pokaż

Słowo Pokaż

 La frase: Zdanie (Hiszpański)

La frase

Pokaż

Zdanie Pokaż

Ćwiczenia

Te ćwiczenia można wykonywać razem podczas lekcji konwersacyjnych lub jako zadanie domowe.

Ćwiczenie 1: Usos del "se" en español

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Gramatyka: Zastosowania se w języku hiszpańskim

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

se lava, Se corrigen, se da cuenta, Se me olvidó, se grita, se prepara, se queda, Se le cayó

1.
Maria ... las manos antes de comer.
(Maria myje ręce przed jedzeniem.)
2.
Ana ... fuerte cuando practica la pronunciación.
(Ana krzyczy głośno, gdy ćwiczy wymowę.)
3.
Luis ... para explicar el tema en clase.
(Luis przygotowuje się do wyjaśnienia tematu na lekcji.)
4.
Ana ... callada cuando no entiende la explicación.
(Ana milczy, gdy nie rozumie wyjaśnienia.)
5.
... una palabra importante en la noticia.
(Zapomniałem ważnego słowa w wiadomości.)
6.
Juan ... de la diferencia entre dos palabras.
(Juan zdaje sobie sprawę z różnicy między dwoma słowami.)
7.
... la ficha en medio de la presentación.
(W trakcie prezentacji olśniło go.)
8.
... las frases del resumen.
(Poprawia się zdania streszczenia.)

Nie widzisz postępów, ucząc się samodzielnie? Pracuj z tym materiałem z certyfikowanym nauczycielem!

Czy chcesz poćwiczyć dzisiaj hiszpański? To jest możliwe! Skontaktuj się z jednym z naszych nauczycieli jeszcze dzisiaj.

Zapisz się teraz!

Przełamywanie bariery językowej w hiszpańskim

W tym rozdziale poznasz wyrażenia i zwroty, które pomagają pokonać bariery komunikacyjne w języku hiszpańskim. Zrozumienie różnorodności językowej Hiszpanii oraz unikalnych konstrukcji gramatycznych, takich jak użycie zaimka se, jest kluczowe na poziomie B1. Dzięki temu rozszerzysz swoje umiejętności komunikacyjne i lepiej zrozumiesz kontekst kulturowy.

Wyrażenia, które przełamują bariery

Na tym etapie nauki warto opanować zwroty ułatwiające porozumiewanie się z różnymi rozmówcami. Do przykładów należą:

  • ¿Cómo se dice esto en español? – Jak to się mówi po hiszpańsku?
  • ¿Puedes repetir, por favor? – Czy możesz powtórzyć, proszę?
  • No entiendo, ¿puedes explicar? – Nie rozumiem, czy możesz wyjaśnić?

Hiszpania – kraj wielu języków i akcentów

Hiszpania charakteryzuje się różnorodnością językową, gdzie obok standardowego hiszpańskiego (kastylijskiego) używa się także katalońskiego, galicyjskiego i baskijskiego. Różnice regionalne objawiają się również w akcentach i lokalnych słowach. Poznanie tego aspektu ułatwia komunikację i lepsze zrozumienie kultury.

Użycie zaimka se w języku hiszpańskim

Zaimak se ma wiele funkcji i jest często wyzwaniem dla osób uczących się języka hiszpańskiego. W tej lekcji zapoznasz się z:

  • zwrotnym użyciem se (él se lava – on się myje)
  • użyciem se bezosobowym (se habla español – mówi się po hiszpańsku)
  • zmianami znaczenia czasownika po dodaniu se

Różnice między językiem polskim a hiszpańskim

Polski i hiszpański różnią się pod względem gramatycznym i leksykalnym. Na przykład, zaimek zwrotny se nie ma bezpośredniego odpowiednika w języku polskim. Jeśli mówimy él se levanta, w polskim powiemy po prostu „on wstaje”, bez osobnego zaimka. Ponadto, w hiszpańskim istnieje forma bezosobowa za pomocą se, która jest tłumaczona na polski często bezpodmiotowo lub jako strona bierna: se vive bien aquí oznacza „tu żyje się dobrze”.

Przydatne zwroty w hiszpańskim i ich polskie odpowiedniki:

  • Se necesita ayuda. – Potrzebna jest pomoc.
  • ¿Se puede entrar? – Czy można wejść?
  • Se come bien en este restaurante. – W tej restauracji dobrze się je.

Te lekcje nie byłyby możliwe bez naszych wspaniałych partnerów🙏