Poznaj słownictwo związane z pierwszym szokiem kulturowym w Hiszpanii, takie jak "los horarios de las tiendas" (godziny otwarcia sklepów) i wyrażenia opisujące zmiany w codziennych nawykach zakupowych.
Materiały do słuchania i czytania
Ćwicz słownictwo w kontekście za pomocą autentycznych materiałów.
B1.41.1 Cuento corto
El primer choque cultural: los horarios de las tiendas
Pierwszy szok kulturowy: godziny otwarcia sklepów
Słownictwo (8) Dzielić się Skopiowano!
Ćwiczenia Dzielić się Skopiowano!
Te ćwiczenia można wykonywać razem podczas lekcji konwersacyjnych lub jako zadanie domowe.
Wkrótce dostępne...
Nie widzisz postępów, ucząc się samodzielnie? Pracuj z tym materiałem z certyfikowanym nauczycielem!
Czy chcesz poćwiczyć dzisiaj hiszpański? To jest możliwe! Skontaktuj się z jednym z naszych nauczycieli jeszcze dzisiaj.
Szok kulturowy: pierwsze różnice w godzinach otwarcia sklepów
Ta lekcja skupia się na typowym szoku kulturowym, który dotyka wielu uczących się języka hiszpańskiego — różnicach w godzinach otwarcia sklepów w krajach hiszpańskojęzycznych. Na poziomie B1 poznasz podstawowe słownictwo i wyrażenia związane z godzinami otwarcia, a także dowiesz się, jak rozumieć i pytać o czas pracy różnych miejsc.
Co nauczysz się w tej lekcji?
- Wyrażenia dotyczące godzin otwarcia i zamknięcia: np. abierto (otwarty), cerrado (zamknięty), horario (godziny otwarcia).
- Formy czasowników i pytania pozwalające pytać o godziny otwarcia, np. ¿A qué hora abre la tienda? (O której godzinie sklep jest otwarty?).
- Różnice kulturowe, takie jak przerwa na siestę, która wpływa na godziny pracy sklepów w krajach hiszpańskojęzycznych.
Przykładowe słownictwo i wyrażenia
- horario de atención – godziny otwarcia
- de lunes a viernes – od poniedziałku do piątku
- cerrado los domingos – zamknięte w niedziele
- abrir – otwierać
- cerrar – zamykać
Różnice między polskim a hiszpańskim
W języku hiszpańskim, zwłaszcza w Hiszpanii i wielu krajach Ameryki Łacińskiej, charakterystyczne są przerwy w pracy sklepów na siestę, czyli około południa. W Polsce sklepy często działają nieprzerwanie przez cały dzień, często również w niedziele, choć z pewnymi ograniczeniami. W hiszpańskojęzycznych krajach często zobaczysz komunikaty typu cerrado de 14:00 a 17:00, co oznacza przerwę na popołudnie.
Przydatne zwroty porównawcze to:
- ¿A qué hora abre? / ¿A qué hora cierra? – odpowiedniki polskich „O której godzinie otwiera się?” i „O której zamyka się?”
- La tienda está cerrada. – „Sklep jest zamknięty.”
- ¿Está abierto ahora? – „Czy jest teraz otwarte?”
Ta lekcja pozwoli Ci lepiej rozumieć informacje o godzinach funkcjonowania różnych usług i sklepów, poprawiając Twoją samodzielność podczas pobytu w kraju hiszpańskojęzycznym.