B1.45 - Na konferencji
En la conferencia
2. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Correo informativo sobre un congreso profesional
Słowa do użycia: debate, ponente, sala de conferencias, pausa para café, comida de trabajo, clausura, auditorio, hay plazas libres, evento de networking
(Informacyjny e-mail o kongresie zawodowym)
Estimada asistente,
Le confirmamos su inscripción al congreso “Innovación y Trabajo en Equipo”, que tendrá lugar los días 15 y 16 de mayo en la del Hotel Atlántico. La apertura será a las 9:00 en el principal. Después de la ponencia inaugural, habrá una para facilitar el intercambio de contactos entre los participantes. A las 14:00 se ofrece una opcional.
Por la tarde se organizará un con un breve y turno de preguntas con la principal. Le recordamos que el aforo está casi completo y que solo para el segundo día. Le recomendamos traer suficientes tarjetas de visita para el intercambio de contactos durante la del congreso.Szanowna uczestniczko,
Potwierdzamy Pani rejestrację na kongres „Innowacja i praca zespołowa”, który odbędzie się w dniach 15 i 16 maja w sali konferencyjnej hotelu Atlantico. Otwarcie nastąpi o 9:00 w głównym audytorium . Po wykładzie inauguracyjnym przewidziana jest przerwa na kawę , która ułatwi wymianę kontaktów między uczestnikami. O godzinie 14:00 oferowany jest opcjonalny lunch roboczy .
Po południu odbędzie się wydarzenie networkingowe z krótką debatą i sesją pytań z główną prelegentką . Przypominamy, że liczba miejsc jest niemal wyczerpana i że są wolne miejsca tylko na drugi dzień. Zalecamy zabrać ze sobą wystarczającą liczbę wizytówek do wymiany kontaktów podczas zakończenia kongresu.
-
¿En qué lugar se celebra el congreso “Innovación y Trabajo en Equipo”?
(Gdzie odbędzie się kongres „Innowacja i praca zespołowa”?)
-
¿Qué actividades están previstas para facilitar el intercambio de contactos entre los participantes?
(Jakie działania przewidziano, aby ułatwić wymianę kontaktów między uczestnikami?)
-
¿Por qué la organización recomienda traer suficientes tarjetas de visita?
(Dlaczego organizatorzy zalecają zabrać wystarczającą liczbę wizytówek?)
-
¿Has participado alguna vez en un congreso o conferencia? Describe brevemente tu experiencia.
(Czy brałaś kiedyś udział w kongresie lub konferencji? Krótko opisz swoje doświadczenie.)
Ćwiczenie 2: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Hacer networking en el descanso del congreso
Participante extranjera: Pokaż Hola, me presento: soy Laura, trabajo en una empresa de energías renovables en Berlín y es la primera vez que asisto a este congreso en Madrid.
(Cześć, przedstawię się: jestem Laura, pracuję w firmie zajmującej się odnawialnymi źródłami energii w Berlinie i to mój pierwszy raz na tej konferencji w Madrycie.)
Consultor español: Pokaż Encantado, Laura, yo soy Javier, consultor de sostenibilidad; he venido sobre todo por la conferencia magistral de esta mañana, ¿has podido asistir?
(Miło mi, Laura, jestem Javier, konsultant ds. zrównoważonego rozwoju; przyszedłem głównie na wykład inauguracyjny z rana — udało Ci się na niego pójść?)
Participante extranjera: Pokaż Sí, la ponencia plenaria sobre financiación verde me ha parecido muy clara, he tomado muchas notas, aunque el tiempo de exposición ha sido un poco corto para tantas preguntas.
(Tak, wykład plenarny o zielonym finansowaniu wydał mi się bardzo jasny, robiłam dużo notatek, choć czas prezentacji był trochę za krótki, by zdążyć z wszystkimi pytaniami.)
Consultor español: Pokaż Totalmente de acuerdo, yo quería intervenir en el turno de palabra, pero al final han tenido que aplazar varias preguntas para la mesa redonda de esta tarde.
(Zgadzam się — chciałem zabrać głos podczas sesji pytań, ale ostatecznie kilka pytań przesunęli na debatę panelową zaplanowaną na popołudnie.)
Participante extranjera: Pokaż ¿Sabes si ya han publicado el programa actualizado con los cambios de las sesiones? Me da miedo perderme el taller sobre innovación, está en mi agenda como prioritario.
(Czy wiesz, czy opublikowali już zaktualizowany program ze zmianami w sesjach? Boję się, że mogę przegapić warsztat o innowacjach — mam go w harmonogramie jako priorytet.)
Consultor español: Pokaż Creo que han enviado una nueva convocatoria por correo y también está en el cartel del congreso junto a la mesa de registro; si quieres luego te reenvío el resumen del contenido del taller.
(Myślę, że wysłali nowe powiadomienie e-mailem i że jest też na plakacie konferencji obok stanowiska rejestracji; jeśli chcesz, później prześlę Ci streszczenie treści warsztatu.)
Participante extranjera: Pokaż Perfecto, gracias; ¿te parece si reservamos diez minutos después del taller para comentar posibles colaboraciones y hacer un poco de networking más tranquilo?
(Świetnie, dziękuję. Czy pasowałoby Ci, żebyśmy zarezerwowali dziesięć minut po warsztacie, by omówić możliwą współpracę i spokojniej nawiązać kontakty?)
Consultor español: Pokaż Me parece muy bien, confirmo entonces la cita: después del taller nos vemos en el stand principal del patrocinador, junto al auditorio.
(Pasuje mi — potwierdzam spotkanie: po warsztacie widzimy się przy stoisku głównego sponsora, obok audytorium.)
Otwarte pytania:
1. En una conferencia en tu sector, ¿cómo te presentarías brevemente a otra persona durante el networking informal?
Na konferencji w Twojej branży, jak krótko przedstawił(a)byś się innej osobie podczas nieformalnego networkingu?
2. Piensa en una ponencia interesante a la que hayas asistido (en tu idioma o en otro); ¿de qué era y qué preguntas te habría gustado hacer al conferenciante?
Pomyśl o interesującym wykładzie, w którym uczestniczyłeś(-aś) (w swoim języku lub w innym); o czym on był i jakie pytania chciał(a)byś zadać prelegentowi?
Ćwiczenie 3: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: Napisz krótki e-mail (6–8 linijek) do koleżanki, zapraszając ją, aby poszła z Tobą na ten kongres i wyjaśniając, dlaczego chcesz w nim uczestniczyć.
Przydatne wyrażenia:
Te escribo para invitarte a… / Me interesa este congreso porque… / Creo que sería útil para nuestro trabajo porque… / Si te parece bien, podemos…