Lekcja "Tęsknota za domem" na poziomie B1 uczy wyrażeń przyimkowych w języku hiszpańskim umożliwiających rozmowy o codziennych czynnościach oraz emocjach, szczególnie w kontekście świąt. Zawiera praktyczne zwroty, takie jak "hablar sobre actividades" i "un abrazo virtual en Navidad", oraz porównanie z językiem polskim w użyciu przyimków.
Materiały do słuchania i czytania
Ćwicz słownictwo w kontekście za pomocą autentycznych materiałów.
Słownictwo (10) Dzielić się Skopiowano!
Ćwiczenia Dzielić się Skopiowano!
Te ćwiczenia można wykonywać razem podczas lekcji konwersacyjnych lub jako zadanie domowe.
Ćwiczenie 1: Locuciones preposicionales: hablar sobre actividades
Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.
Gramatyka: Wyrażenia przyimkowe: mówienie o czynnościach
Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzia causa de, alrededor de, Gracias a, en vez de, A pesar de, Alrededor de
Nie widzisz postępów, ucząc się samodzielnie? Pracuj z tym materiałem z certyfikowanym nauczycielem!
Czy chcesz poćwiczyć dzisiaj hiszpański? To jest możliwe! Skontaktuj się z jednym z naszych nauczycieli jeszcze dzisiaj.
Tęsknota za domem - nauka hiszpańskiego na poziomie B1
W tej lekcji skupimy się na temacie "Tęsknota za domem", a także na praktycznym użyciu locuciones preposicionales, czyli wyrażeń przyimkowych, które pomogą Ci rozmawiać o różnych codziennych czynnościach i aktywnościach.
Co obejmuje ta lekcja?
- Wyrażenia przyimkowe przydatne do opisywania działań i aktywności, np. hablar sobre (mówić o), pensar en (myśleć o)
- Praktyczne przykłady zdań i zwrotów, które pomogą Ci wyrażać uczucia dotyczące świąt i tęsknoty, np. Un abrazo virtual en Navidad
- Ćwiczenie rozumienia i używania nowych struktur językowych w kontekście emocjonalnym
Przykłady ważnych zwrotów:
- hablar sobre actividades – mówić o zajęciach
- un abrazo virtual – wirtualny uścisk
- la Navidad – Boże Narodzenie
Sposób użycia w kontekście polskim:
W języku hiszpańskim wyrażenia przyimkowe są niezwykle popularne i często różnią się od polskich konstrukcji. Na przykład, hiszpańskie hablar sobre odpowiada polskiemu „mówić o”, ale wymaga stosowania odpowiedniego przyimka bezpośrednio po czasowniku. Inny przykład to pensar en – w języku polskim często mówimy po prostu „myśleć o”, ale w hiszpańskim precyzyjny dobór przyimka jest kluczowy dla naturalności wypowiedzi.
Warto zapamiętać również zwroty związane z emocjami i okazjami, np. un abrazo virtual en Navidad, które pomagają wyrazić tęsknotę i życzenia świąteczne w sposób autentyczny.