Het Zweetkamertje van de Universiteit Leiden heeft een lange geschiedenis. Studenten wachtten hier vroeger gespannen op hun diploma. Sinds de 17e eeuw mogen afgestudeerden en gepromoveerden hier ook hun handtekening op de muur zetten.
Pokój potu na Uniwersytecie w Lejdzie ma długą historię. Studenci kiedyś nerwowo czekali tam na swój dyplom. Od XVII wieku absolwenci i doktoranci mogą również zostawiać swój podpis na ścianie.

Ćwiczenie 1: Bingo słowne

Instrukcja: 1. Posłuchaj filmu co najmniej dwa razy i zapisz słowa, które słyszysz. 2. Użyj tych słów, aby ułożyć rozmowę z nauczycielem (zapisz swoją rozmowę). 3. Zapamiętaj słowa za pomocą trenera słówek.

Słowo Tłumaczenie
De handtekening Podpis
Zijn verdediging doen Bronić się
De begeleider Opiekun
Je hebt het gehaald Udało ci się
Het diploma Dyplom
Hij studeerde geschiedenis Studiował historię
Afgestudeerd zijn Być absolwentem
Rechten studeren Studiować prawo
Promoveren Uzyskać doktorat
Zijn PHD afronden Obronić doktorat
De faculteit Rechtsgeleerdheid Wydział Prawa

Ćwiczenie 2: Tekst

Instrukcja: 1. Czytaj tekst w parach. 2. Zapamiętuj zwroty, zasłaniając tłumaczenie.

Wanneer een student afstudeert in de universiteit Leiden, schrijven ze hun handtekening in "het zweetkamertje".

Kiedy student kończy studia na Uniwersytecie w Leiden, podpisuje się w "pocie pomieszczenia".
Het zweetkamertje is de wachtruimte na het eindexamen aan de Universiteit Leiden. (Zweetkammer jest poczekalnią po egzaminie końcowym na Uniwersytecie w Lejdzie.)
Sinds 1641 schrijven studenten hier hun naam als ze geslaagd zijn voor hun tentamen of hun diploma hebben gehaald. (Od 1641 roku studenci wpisują tutaj swoje imię, gdy zdadzą egzamin lub ukończą studia.)
Als je klaar bent met je verdediging, wacht je in het zweetkamertje op je begeleider. (Kiedy skończysz obronę, czekasz w zweetkammer na swojego opiekuna.)
Het kamertje heet zo omdat je er wacht op je resultaat; vroeger was het een opslagruimte. (Pokój nazywa się tak, ponieważ czekasz tam na wynik; kiedyś był to magazyn.)
Je begeleider komt je halen om te vertellen of je geslaagd bent of gezakt. (Twój opiekun przychodzi po ciebie, aby powiedzieć, czy zdałeś, czy nie.)
Als je geslaagd bent, kun je je diploma ophalen. (Jeśli zdałeś, możesz odebrać swój dyplom.)
Ook koning Willem-Alexander, zijn neef en zijn broer hebben in het zweetkamertje gewacht. (Także król Willem-Alexander, jego kuzyn i brat czekali w zweetkammer.)
De koning studeerde geschiedenis en zijn neef studeerde rechten aan de Universiteit Leiden. (Król studiował historię, a jego kuzyn studiował prawo na Uniwersytecie w Lejdzie.)
De laatste student die zijn naam schreef, was iemand die promoveerde met een PhD. (Ostatni student, który wpisał swoje imię, był osobą, która otrzymała stopień doktora (PhD).)
Vandaag tekenen studenten nog steeds met potlood, zodat de muur niet te vol raakt. (Dzisiaj studenci nadal podpisują się ołówkiem, aby ściana nie była zbyt zatłoczona.)
Er is nog wat plek, maar met 300 tot 400 handtekeningen per dag raakt het kamertje langzaam vol. (Jest jeszcze trochę miejsca, ale przy 300 do 400 podpisów dziennie pokój powoli się zapełnia.)

Ćwiczenie 3: Pytania dotyczące tekstu

Instrukcja: Przeczytaj powyższy tekst i wybierz poprawną odpowiedź.

1. Wat doen studenten in het zweetkamertje na hun eindexamen?

(Co robią studenci w zweetkamertje po swoim egzaminie końcowym?)

2. Wat studeerde koning Willem-Alexander aan de universiteit van Leiden?

(Co studiował król Wilhelm-Aleksander na uniwersytecie w Lejdzie?)

3. Waarom heet het kamertje 'het zweetkamertje'?

(Dlaczego pokój nazywa się 'zweetkamertje'?)

4. Wat gebruiken studenten om hun naam te tekenen op de muur in het zweetkamertje?

(Czym studenci podpisują swoje nazwiska na ścianie w zweetkamertje?)

Ćwiczenie 4: Pytania do otwartej rozmowy

Instrukcja: Przedyskutuj następujące pytania ze swoim nauczycielem, używając słownictwa z tej lekcji, i zapisz swoje odpowiedzi.

  1. Wat doe jij als je wacht op de uitslag van een belangrijk tentamen?
  2. Co robisz, gdy czekasz na wynik ważnego egzaminu?
  3. Welke studie volg je nu en waarom heb je voor deze opleiding gekozen?
  4. Jakiego kierunku studiów teraz się uczysz i dlaczego wybrałeś(-aś) ten kierunek?
  5. Heb je al een diploma gehaald? Zo ja, hoe was de uitreiking voor jou?
  6. Czy już zdobyłeś(-aś) dyplom? Jeśli tak, jak wyglądało dla Ciebie wręczenie dyplomu?
  7. Hoe leg je aan een begeleider uit wat je hebt geleerd tijdens je studie?
  8. Jak wyjaśniasz opiekunowi, czego nauczyłeś(-aś) się podczas studiów?

Ćwiczenie 5: Ćwiczenia w kontekście

Instrukcja: Bezoek het zweetkamertje digitaal.

  1. https://www.hetzweetkamertje.nl