Poznaj niemieckie przyimki kierunkowe z biernikiem, takie jak "nach" (do), "zu" (do), "in" (do środka), "durch" (przez) i "über" (nad), które wyrażają ruch "Wohin?" - dokąd idziemy lub jedziemy.
  1. Przyimki kierunkowe odpowiadają na pytanie „Wohin?” i wyrażają ruch lub zmianę miejsca.
  2. Określenie miejsca stoi w bierniku.
Präposition (przyimek)Beispielsatz (Zdanie przykładowe)
nach (nach)Das Flugzeug fliegt nach Berlin.
zu (do)Ich fahre mit dem Fahrrad zur U-Bahn.
in (w)Ich gehe in die Stadt. 
von ... nach (z ... do)Der Zug fährt von Köln nach München.
durch (przez)Das Auto fährt durch die Stadt.
über (nad)Das Flugzeug fliegt über das Meer.
entlang (wzdłuż)Ich gehe zu Fuß die Straße entlang.
bis zu (do)Ich gehe bis zur Bushaltestelle.
um ... herum (dookoła)Das Taxi fährt um das Gebäude herum.

Wyjątki!

  1. „Zu" wymaga celownika, chociaż wskazuje kierunek: Ich gehe zur Schule.
  2. „Nach" używa się z miastami i krajami bez rodzajnika: Ich fliege nach Spanien.

Ćwiczenie 1: Richtungspräpositionen mit Akkusativ: Bewegung von A nach B

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

ins, zum, nach, über die, in die, durch den

1.
Es regnet stark. Ich gehe lieber ... Haus.
(Pada mocny deszcz. Wolę iść do domu.)
2.
Ich brauche eine neue Hose. Deshalb fahre ich später noch ... Stadt.
(Potrzebuję nowych spodni. Dlatego później pojadę jeszcze do miasta.)
3.
Ich fahre morgen ... Köln, weil mein Bruder dort wohnt.
(Jadę jutro do Kolonii, ponieważ mój brat tam mieszka.)
4.
Ich will spazieren gehen. Ich laufe ein Stück ... Park.
(Chcę iść na spacer. Przechodzę kawałek przez park.)
5.
Der Bus hält hier. Er fährt direkt ... Bahnhof.
(Autobus zatrzymuje się tutaj. Jedzie prosto na dworzec.)
6.
Mein Fahrrad steht noch draußen. Ich bringe es jetzt ... Garage.
(Mój rower nadal stoi na zewnątrz. Teraz zaniosę go do garażu.)
7.
Wir haben einen Flug und fahren deshalb gleich ... Flughafen.
(Mamy lot i dlatego zaraz jedziemy na lotnisko.)
8.
Das Auto muss auf die andere Seite und fährt deshalb ... Straße.
(Samochód musi przejechać na drugą stronę, dlatego przejeżdża przez ulicę.)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Ich fahre morgen mit dem Zug ____ München.

(Jadę jutro pociągiem ____ Monachium.)

2. Wir gehen heute Abend ____ die Stadt.

(Idziemy dziś wieczorem ____ miasto.)

3. Das Taxi fährt ____ das Gebäude herum.

(Taxi jedzie ____ budynku.)

4. Ich gehe ____ Bushaltestelle.

(Idę ____ przystanku autobusowego.)

5. Das Flugzeug fliegt ____ das Meer.

(Samolot leci ____ morzem.)

6. Ich gehe ____ U-Bahnstation.

(Idę ____ stacji metra.)

Richtungspräpositionen mit Akkusativ: Ruch od punktu A do punktu B

W tym rozdziale poznasz niemieckie przyimki kierunkowe, które zawsze łączą się z biernikiem (Akkusativ) i opisują ruch lub zmianę położenia w przestrzeni. Te przyimki odpowiadają na pytanie „W dokąd?” i są niezbędne, gdy chcesz mówić o przemieszczaniu się z jednego miejsca do drugiego.

Przykłady najważniejszych przyimków kierunkowych z biernikiem

  • nach – używany do określania kierunku do miast i państw bez rodzajnika: Das Flugzeug fliegt nach Berlin.
  • zu – wskazuje ruch do określonych miejsc, zwykle z rodzajnikiem w celowniku (Dativ), np.: Ich fahre mit dem Fahrrad zur U-Bahn.
  • in – oznacza ruch do wnętrza jakiegoś miejsca: Ich gehe in die Stadt.
  • von ... nach – wyraża ruch z jednego punktu do drugiego: Der Zug fährt von Köln nach München.
  • durch – oznacza przejście przez coś: Das Auto fährt durch die Stadt.
  • über – ruch nad czymś, np. nad morzem czy rzeką: Das Flugzeug fliegt über das Meer.
  • entlang – ruch wzdłuż czegoś: Ich gehe zu Fuß die Straße entlang.
  • bis zu – wyraża ruch aż do jakiegoś punktu końcowego: Ich gehe bis zur Bushaltestelle.
  • um ... herum – oznacza ruch wokół czegoś: Das Taxi fährt um das Gebäude herum.

Kluczowe informacje o użyciu

• Wszystkie te przyimki wymagają biernika, ponieważ opisują ruch w kierunku czegoś.
Zu jest wyjątkiem, ponieważ łączy się z celownikiem (Dativ), mimo że wskazuje kierunek.
• Przyimek nach używany jest głównie z nazwami miast i państw, które nie mają rodzajnika.
• Przyimek in wykorzystuje biernik, gdy opisuje ruch do wnętrza miejsca (Ich gehe in die Stadt), a nie miejsce stałe, kiedy wymaga celownika.

Różnice między niemieckim a polskim

W języku niemieckim ważne jest rozróżnienie przypadków po przyimkach. Kierunkowe przyimki łączą się zwykle z biernikiem, podczas gdy w języku polskim przyimki kierunkowe często nie wpływają na formę rzeczownika, ale na przyimek i formę dopełniacza lub biernika. Na przykład, Ich gehe in die Stadt (ruch do miasta – biernik), natomiast po polsku mówimy po prostu „idę do miasta”.

Przyimek zu w niemieckim często odpowiada polskiemu „do”, ale wymaga celownika, np. Ich gehe zur Schule – „idę do szkoły”. To warto zapamiętać, bo polskie „do” nie wymaga odmiany rzeczownika w tym kontekście.

Przydatne wyrażenia i słowa do zapamiętania

  • nach Berlin – do Berlina (miasto bez rodzajnika)
  • zur U-Bahn – do metra (skrócona forma „zu der”)
  • in die Stadt – do miasta (ruch, biernik)
  • von Köln nach München – z Kolonii do Monachium
  • durch die Stadt – przez miasto
  • über das Meer – nad morzem
  • die Straße entlang – wzdłuż ulicy
  • bis zur Bushaltestelle – aż do przystanku autobusowego
  • um das Gebäude herum – wokół budynku

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Sophie Schmidt

Zarządzanie Administracją Międzynarodową

Würzburger Dolmetscherschule

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

czwartek, 17/07/2025 12:29